Текст и перевод песни Mario Pelchat - À juste raison
À juste raison
With Good Reason
Un
homme,
une
femme
et
un
goût
A
man,
a
woman,
and
a
taste
De
joue
contre
jour
Of
cheek
against
day
Et
comme
un
vacarme
de
fou
And
like
a
madman's
din
Secoue
les
alentours
It
shakes
all
around
Ils
ne
distinguent
rien
après
tout
They
don't
discern
anything
at
all
Ils
jouent
les
muets,
les
sourds
They
play
the
mutes,
the
deaf
Seuls
au
monde,
aisés
n'importe
où
Alone
in
the
world,
at
ease
anywhere
Des
fanas
férus,
des
faubourgs
Fervent
fanatics
of
the
suburbs
À
juste
raison,
un
jeu
d'émotions
With
good
reason,
a
play
on
emotions
Juste
une
mé-lo-die
d'amour
Just
a
tune
of
love
À
juste
raison,
un
peu
de
passion
With
good
reason,
a
little
passion
Comme
au
cinéma
Like
at
the
cinema
Dessinée
ma-la-die
d'amour
Drawn
my
illness
of
love
À
juste,
à
juste,
à
juste
raison
With
good,
with
good,
with
good
reason
Rien
de
nouveau
sous
le
soleil
Nothing
new
under
the
sun
Entre
les
amoureux
Between
lovers
Pianissimo,
tout
est
pareil
Pianissimo,
it's
all
the
same
Après
les
couvre-feux
After
the
curfews
N'est
pas
bienvenu
le
sommeil
Sleep
is
not
welcome
Tout
se
passe
entre
quatre
yeux
(entre
quatre
yeux)
Everything
happens
behind
closed
eyes
(behind
closed
eyes)
On
fait
pas
plus
riche
ou
merveille
There
is
nothing
richer
or
more
wonderful
En
d'autres
vies
et
en
d'autres
lieux
In
other
lives
and
in
other
places
On
n'invente
rien
de
mieux
We
can't
invent
anything
better
À
juste
raison,
un
jeu
d'émotions
With
good
reason,
a
play
on
emotions
Juste
une
mé-lo-die
d'amour
Just
a
tune
of
love
À
juste
raison,
un
peu
de
passion
With
good
reason,
a
little
passion
Comme
au
cinéma
Like
at
the
cinema
Dessinée
ma-la-die
d'amour
Drawn
my
illness
of
love
À
juste,
à
juste,
à
juste
raison
With
good,
with
good,
with
good
reason
Rendez-vous
aux
portes
d'une
usine
Rendezvous
at
the
gates
of
a
factory
Ils
sortent
dans
un
café
in
They
go
out
to
an
in
cafe
Ils
s'imaginent
tout
réinventer
They
imagine
they're
reinventing
everything
Ils
sont
jeunes
et
sont
saoulés
de
magazines
They're
young
and
drunk
on
magazines
Ils
s'offrent
tout
ce
qui
fascine
They
treat
themselves
to
everything
that
fascinates
Des
limousines
et
des
soirées
privées
Limousines
and
private
parties
Un
déclic
et
un
silence
A
click
and
a
silence
Une
musique,
un
pas
de
danse
A
music,
a
dance
step
Et
d'une
magique
innocence
vers
sa
destinée
And
from
a
magical
innocence
towards
its
destiny
Et
la
noce
qui
s'amène
And
the
wedding
party
that
shows
up
Et
vient
la
course
des
semaines
And
the
race
of
weeks
comes
Et
puis
les
gosses
se
démènent
pour
aller
danser
And
then
the
kids
are
struggling
to
go
dancing
(À
juste
raison)
(With
good
reason)
À
juste,
à
juste,
à
juste
raison
With
good,
with
good,
with
good
reason
À
juste,
à
juste,
juste
une
émotion
With
good,
with
good,
just
an
emotion
À
juste,
à
juste,
à
juste
raison
With
good,
with
good,
with
good
reason
À
juste,
à
juste,
juste
une
émotion
With
good,
with
good,
just
an
emotion
À
juste
raison,
juste
une
émotion
With
good
reason,
just
an
emotion
Juste
une
mé-lo-die
d'amour
Just
a
tune
of
love
À
juste
raison,
un
peu
de
passion
With
good
reason,
a
little
passion
Comme
au
ci-né-ma
Like
at
the
cin-e-ma
Dessinée
ma-la-die
d'amour
Drawn
my
illness
of
love
À
juste,
à
juste,
à
juste
raison
With
good,
with
good,
with
good
reason
À
juste,
à
juste,
juste
une
émotion...
With
good,
with
good,
just
an
emotion...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tino Izzo, Mario Pelchat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.