Mario Pereyra - A Ti - перевод текста песни на немецкий

A Ti - Mario Pereyraперевод на немецкий




A Ti
An Dich
A ti te estoy hablando a ti, a ti la que no escucha,
Zu dir spreche ich, zu dir, zu dir, die nicht zuhört,
A ti que con lo que te sobra me darías la luz para encender los días,
Zu dir, die du mit dem, was dir übrigbleibt, mir das Licht geben würdest, um die Tage zu erhellen,
A ti que juegas a ganarme cuando sabes bien que lo he perdido todo,
Zu dir, die du spielst, mich zu besiegen, obwohl du genau weißt, dass ich alles verloren habe,
A ti te estoy hablando a ti aunque
Zu dir spreche ich, zu dir, auch wenn
Te importe poco, lo que estoy diciendo.
es dir egal ist, was ich sage.
A ti te estoy hablando a ti aunque es perder el tiempo,
Zu dir spreche ich, zu dir, auch wenn es Zeitverschwendung ist,
A ti que te paso tan lejos el rigor del llanto y la melancolía,
Zu dir, an der die Härte des Weinens und die Melancholie so fern vorbeigegangen sind,
Si nunca dije la verdad fue porque la verdad siempre fue una mentira,
Wenn ich nie die Wahrheit gesagt habe, dann weil die Wahrheit immer eine Lüge war,
A ti te estoy hablando a ti aunque
Zu dir spreche ich, zu dir, auch wenn
Te valga madre lo que estoy diciendo.
es dir scheißegal ist, was ich sage.
A ti que te falto el valor para pelear por ti,
Zu dir, der der Mut fehlte, für dich zu kämpfen,
A ti que te consuelas con cubrirte
Zu dir, die du dich damit tröstest,
De Channel las huellas de mis besos,
mit Chanel die Spuren meiner Küsse zu bedecken,
A ti ya no te queda nada,
Dir bleibt nichts mehr,
A ti ya no te queda nada, nada.
Dir bleibt gar nichts mehr, nichts.
A ti que por despecho estas pensando con los pies,
Zu dir, die du aus Trotz mit den Füßen denkst,
A ti que me dejaste solo incluso cuando estabas en mi compañía,
Zu dir, die du mich allein gelassen hast, selbst als du in meiner Gesellschaft warst,
A ti ya no te queda nada,
Dir bleibt nichts mehr,
A ti ya no te queda nada, nada.
Dir bleibt gar nichts mehr, nichts.
A ti te estoy hablando a ti tan sorda y resignada,
Zu dir spreche ich, zu dir, so taub und resigniert,
A ti que duermes con tu orgullo y te dejas tocar con tu rencor barato,
Zu dir, die du mit deinem Stolz schläfst und dich von deinem billigen Groll berühren lässt,
A ti que te gusta ir de mártir repartiendo culpas que son solo tuyas,
Zu dir, die du gerne die Märtyrerin spielst und Schuld verteilst, die nur deine ist,
A ti te estoy hablando a ti porque no
Zu dir spreche ich, zu dir, weil es
Hay nadie más que entienda lo que digo.
niemanden sonst gibt, der versteht, was ich sage.
A ti que te falto el valor para pelear por ti,
Zu dir, der der Mut fehlte, für dich zu kämpfen,
A ti que te consuelas con cubrirte
Zu dir, die du dich damit tröstest,
De Channel las huellas de mis besos,
mit Chanel die Spuren meiner Küsse zu bedecken,
A ti ya no te queda nada,
Dir bleibt nichts mehr,
A ti ya no te queda nada, nada.
Dir bleibt gar nichts mehr, nichts.
A ti que por despecho estas pensando con los pies,
Zu dir, die du aus Trotz mit den Füßen denkst,
A ti que me dejaste solo incluso cuando estabas en mi compañía,
Zu dir, die du mich allein gelassen hast, selbst als du in meiner Gesellschaft warst,
A ti ya no te queda nada, y a mi me queda por lo menos,
Dir bleibt nichts mehr, und mir bleibt zumindest
Este síndrome incurable de quererte tanto.
dieses unheilbare Syndrom, dich so sehr zu lieben.
A ti que te falto el valor para pelear por ti,
Zu dir, der der Mut fehlte, für dich zu kämpfen,
A ti que te consuelas con cubrirte
Zu dir, die du dich damit tröstest,
De Channel las huellas de mis besos,
mit Chanel die Spuren meiner Küsse zu bedecken,
A ti ya no te queda nada,
Dir bleibt nichts mehr,
A ti ya no te queda nada, nada
Dir bleibt gar nichts mehr, nichts
A ti que por despecho estas pensando con los pies,
Zu dir, die du aus Trotz mit den Füßen denkst,
A ti que me dejaste solo incluso cuando estabas en mi compañía,
Zu dir, die du mich allein gelassen hast, selbst als du in meiner Gesellschaft warst,
A ti ya no te queda nada,
Dir bleibt nichts mehr,
A ti ya no te queda nada, nada.
Dir bleibt gar nichts mehr, nichts.





Авторы: Anibal Jose Salteño, Mario Ramón Pereyra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.