Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
el
camino
del
indio
Auf
dem
Weg
des
Indios
El
ánima
de
Don
Ata
Die
Seele
von
Don
Ata
En
su
alazán
montado
Auf
seinem
Fuchs
reitend
Lo
vio
pasar
la
vidala
Sah
ihn
die
Vidala
vorbeiziehen
El
aire
del
cerro
Die
Luft
vom
Hügel
Las
flores
del
valle
Die
Blumen
des
Tals
Se
le
enredan
en
el
alma
Verfangen
sich
in
seiner
Seele
Ay
ay
ay
a
Don
Ata.
Ay
ay
ay
für
Don
Ata.
Una
luna
tucumana
Ein
Mond
aus
Tucumán
Que
alumbra
piedra
y
camino
Der
Stein
und
Weg
beleuchtet
Y
junto
a
la
pobrecita
Und
neben
der
Armen
Lo
lloran
montes
y
ríos
beweinen
ihn
Berge
und
Flüsse
Por
Tafí
Del
Valle
Durch
Tafí
Del
Valle
Campos
de
acheral
Felder
von
Acheral
También
por
la
Banda
y
Lules
Auch
durch
La
Banda
und
Lules
Igual
por
Amaichá
Ebenso
durch
Amaichá
La
criollita
santiagueña
Die
Kreolin
aus
Santiago
Para
aliviarla
del
frío
Um
ihn
vor
der
Kälte
zu
lindern
Le
teje
un
poncho
pampa
Webt
ihm
einen
Pampa-Poncho
Al
payador
perseguido
Dem
verfolgten
Payador
Allá
por
Barrancas
Dort
bei
Barrancas
Y
por
Salavina
Und
bei
Salavina
La
humilde
con
la
vidala
Die
Bescheidene
mit
der
Vidala
Le
busca
guarida
Sucht
ihm
Zuflucht
Ahí
anda
Don
Atahualpa
Da
geht
Don
Atahualpa
Por
los
caminos
del
mundo
Auf
den
Wegen
der
Welt
Por
una
copla
por
lanza
Mit
einer
Strophe
als
Lanze
Marcando
los
cuatro
rumbos
Die
vier
Himmelsrichtungen
markierend
Que
Dios
lo
bendiga
Möge
Gott
ihn
segnen
Lo
tenga
en
la
gloria
Ihn
in
Herrlichkeit
aufnehmen
Por
tantos
recuerdos
lindos
Für
so
viele
schöne
Erinnerungen
Y
por
su
memoria
Und
für
sein
Andenken
Un
arriero
solitario
Ein
einsamer
Maultiertreiber
Pasó
por
Altamirano
Kam
durch
Altamirano
Con
un
silbo
nostalgioso
Mit
einem
nostalgischen
Pfiff
En
busca
de
sus
hermanos
Auf
der
Suche
nach
seinen
Brüdern
Arriando
sus
penas
Seine
Sorgen
treibend
Por
no
encontrarlo
Weil
er
ihn
nicht
fand
Se
fue
yendo
despacito
Ging
er
langsam
davon
Del
pago
entrerriano
Aus
dem
Land
von
Entre
Ríos
Se
viene
aclareando
el
día
Der
Tag
bricht
an
Por
el
Cerro
Colorado
Beim
Cerro
Colorado
Y
en
las
esquinas
del
churqui
Und
an
den
Ecken
des
Churqui
Se
estrella
un
rayo
cortado
Zerschellt
ein
jäher
Blitz
Despierta
la
añera
Erwacht
die
Añera
Por
la
gulchaqueña
Wegen
der
Gulchaqueña
San
Francisco
del
Chañar
San
Francisco
del
Chañar
Y
también
Santa
Elena
Und
auch
Santa
Elena
Un
aire
de
Buenos
Aires
Ein
Hauch
von
Buenos
Aires
Le
dio
su
canto
de
viento
Gab
ihm
seinen
Gesang
des
Windes
Y
se
durmió
en
una
huella
Und
er
schlief
auf
einem
Pfad
ein
En
un
estilo
sin
tiempo
In
einem
zeitlosen
Stil
Allá
en
Pergamino
Dort
in
Pergamino
Tal
vez
Santa
Rosa
Vielleicht
Santa
Rosa
Lo
llora
toda
La
Pampa
Beweint
ihn
die
ganze
Pampa
En
una
bordona
Auf
einer
Borduna
Ahí
anda
Don
Atahualpa
Da
geht
Don
Atahualpa
Por
los
caminos
del
mundo
Auf
den
Wegen
der
Welt
Por
una
copla
por
lanza
Mit
einer
Strophe
als
Lanze
Marcando
los
cuatro
rumbos
Die
vier
Himmelsrichtungen
markierend
Que
Dios
lo
bendiga
Möge
Gott
ihn
segnen
Lo
tenga
en
la
gloria
Ihn
in
Herrlichkeit
aufnehmen
Por
tantos
recuerdos
lindos
Für
so
viele
schöne
Erinnerungen
Y
por
su
memoria.
Und
für
sein
Andenken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Alvarez Quiroga
Альбом
2 en 1
дата релиза
05-07-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.