Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andamos
todos
a
rodar
na
roda
antiga
Wir
drehen
uns
alle
im
alten
Reigen
Cantando
nesta
língua
que
é
de
mel
e
de
sal
Singen
in
dieser
Sprache
aus
Honig
und
Salz
O
que
está
longe
fica
perto
nas
cantigas
Was
fern
ist,
wird
nah
in
den
Liedern
Que
fazem
uma
festa
tricontinental
Die
ein
trikontinentales
Fest
feiern
Dança-se
o
samba,
a
marrabenta
também
Man
tanzt
Samba,
auch
Marrabenta
Chora-se
o
fado,
rola-se
a
coladeira
Man
weint
den
Fado,
man
tanzt
die
Coladeira
P'la
porta
aberta
pode
entrar
sempre
alguém
Durch
die
offene
Tür
kann
immer
jemand
eintreten
Se
está
cansado,
diz
adeus
à
canseira
Wenn
du
müde
bist,
sag
der
Müdigkeit
Adieu
Vai
a
correr
o
corridinho
Schnell
läuft
der
Corridinho
Que
é
bem
mandado
e
saltadinho
Der
gut
geführt
und
sprunghaft
ist
E
rasga
o
funaná,
faz
força
no
malhão
Und
der
Funaná
fetzt
los,
gib
Kraft
beim
Malhão
Que
a
gente
vai
dançar
sem
se
atrapalhar
Denn
wir
werden
tanzen,
ohne
durcheinanderzukommen
No
descompasso
deste
coração
Auch
wenn
das
Herz
aus
dem
Takt
ist
E
como
é?
E
como
é?
E
como
é?
Und
wie
ist
es?
Und
wie
ist
es?
Und
wie
ist
es?
Vai
de
roda
minha
gente,
vamos
todos
dar
ao
pé
Dreht
euch
im
Kreis,
meine
Leute,
lasst
uns
alle
aufstampfen
Estamos
de
maré,
vamos
dançar
Wir
haben
Rückenwind,
lass
uns
tanzen
Vem
juntar
o
teu
ao
meu
sabor
Komm,
misch
deinen
Geschmack
mit
meinem
Põe
esta
canção
a
navegar
Lass
dieses
Lied
segeln
Que
o
meu
coração
não
tem
cor
Denn
mein
Herz
hat
keine
Farbe
Estamos
de
maré,
vamos
dançar
Wir
haben
Rückenwind,
lass
uns
tanzen
Vem
juntar
o
teu
ao
meu
sabor
Komm,
misch
deinen
Geschmack
mit
meinem
Põe
esta
canção
a
navegar
Lass
dieses
Lied
segeln
Que
o
meu
coração
não
tem
cor
Denn
mein
Herz
hat
keine
Farbe
Andamos
todos
na
ciranda
cirandeira
Wir
gehen
alle
im
Ringelreihen
Preguiça
doce
e
boa,
vai
de
lá,
vai
de
cá
Süße,
gute
Trägheit,
mal
hierhin,
mal
dorthin
Na
nossa
boca
uma
saudade
desordeira
In
unserem
Mund
eine
unbändige
Saudade
De
figo,
de
papaia
e
de
guaraná
Nach
Feige,
Papaya
und
Guaraná
Vira-se
o
vira
e
o
merengue
também
Man
tanzt
den
Vira
und
auch
den
Merengue
Chora-se
a
morna,
solta-se
a
sapateia
Man
weint
die
Morna,
man
tanzt
die
Sapateia
P'la
porta
aberta
pode
entrar
sempre
alguém
Durch
die
offene
Tür
kann
immer
jemand
eintreten
Que
a
gente
gosta
de
ter
a
casa
cheia
Denn
wir
mögen
es,
wenn
das
Haus
voll
ist
Vamos
dançar
este
bailinho
Lass
uns
diesen
kleinen
Tanz
tanzen
Traz
a
sanfona,
o
cavaquinho
Bring
das
Akkordeon,
das
Cavaquinho
A
chula
vai
pular
nas
voltas
do
baião
Die
Chula
wird
springen
in
den
Drehungen
des
Baião
Que
a
gente
vai
dançar
sem
se
atrapalhar
Denn
wir
werden
tanzen,
ohne
durcheinanderzukommen
No
descompasso
deste
coração
Auch
wenn
das
Herz
aus
dem
Takt
ist
E
como
é?
E
como
é?
E
como
é?
Und
wie
ist
es?
Und
wie
ist
es?
Und
wie
ist
es?
Vai
de
roda
minha
gente,
vamos
todos
dar
ao
pé
Dreht
euch
im
Kreis,
meine
Leute,
lasst
uns
alle
aufstampfen
Estamos
de
maré,
vamos
dançar
Wir
haben
Rückenwind,
lass
uns
tanzen
Vem
juntar
o
teu
ao
meu
sabor
Komm,
misch
deinen
Geschmack
mit
meinem
Põe
esta
canção
a
navegar
Lass
dieses
Lied
segeln
Que
o
meu
coração
não
tem
cor
Denn
mein
Herz
hat
keine
Farbe
Estamos
de
maré,
vamos
dançar
Wir
haben
Rückenwind,
lass
uns
tanzen
Vem
juntar
o
teu
ao
meu
sabor
Komm,
misch
deinen
Geschmack
mit
meinem
Põe
esta
canção
a
navegar
Lass
dieses
Lied
segeln
Que
o
meu
coração
não
tem
cor
Denn
mein
Herz
hat
keine
Farbe
(E
vai
de
volta,
vai
de
volta,
p'ra
acabar)
(Und
es
geht
zurück,
es
geht
zurück,
zum
Abschluss)
Que
o
meu
coração
não
tem
cor
Denn
mein
Herz
hat
keine
Farbe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rauno Lehtinen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.