Текст и перевод песни Marisa Monte - Ontem ao Luar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ontem ao Luar
Вчера при луне
Ontem
ao
luar
Вчера
при
луне
Nós
dois
em
plena
solidão
Мы
вдвоем
в
полном
одиночестве
Tu
me
perguntaste
o
que
era
a
dor
de
uma
paixão
Ты
спросил
меня,
что
такое
боль
страсти
Nada
respondi
Я
ничего
не
ответила
Calmo
assim
fiquei
Осталась
спокойной
Mas
fitando
o
azul
do
azul
do
céu
Но
глядя
в
синеву
небес
A
lua
azul
eu
te
mostrei
Я
показала
тебе
голубую
луну
Mostrando-a
a
ti
Показывая
ее
тебе
Dos
olhos
meus
correr
senti
Я
почувствовала,
как
из
моих
глаз
течет
Uma
nívea
lágrima
e
assim
te
respondi
Белоснежная
слеза,
и
так
я
тебе
ответила
Fiquei
a
sorrir
Я
улыбалась
Por
ter
o
prazer
От
удовольствия
De
ver
a
lágrima
nos
olhos
a
sofrer
Видеть
слезу
в
страдающих
глазах
A
dor
da
paixão
não
tem
explicação
Боль
страсти
не
имеет
объяснения
Como
definir
o
que
só
sei
sentir?
Как
определить
то,
что
я
могу
только
чувствовать?
É
mister
sofrer
para
se
saber
Нужно
страдать,
чтобы
знать
O
que
no
peito
o
coração
não
quer
dizer
То,
что
в
груди
сердце
не
хочет
сказать
Pergunto
ao
luar
travesso
e
tão
taful
Спрашиваю
у
луны,
шаловливой
и
насмешливой
De
noite
a
chorar
na
onda
toda
azul
Ночью
плачущей
в
волне,
совсем
голубой
Pergunto
ao
luar,
do
mar
a
canção
Спрашиваю
у
луны,
у
песни
моря
Qual
o
mistério
que
há
na
dor
de
uma
paixão?
В
чем
тайна
боли
страсти?
Se
tu
desejas
saber
o
que
é
o
amor
Если
ты
хочешь
знать,
что
такое
любовь
Sentir
o
seu
calor
Чувствовать
ее
жар
O
amaríssimo
travor
do
seu
dulçor
Горестный
плен
ее
сладости
Sobe
o
monte
à
beira
mar,
ao
luar
Поднимись
на
гору
у
моря,
при
луне
Ouve
a
onda
sobre
a
areia
lacrimar
Услышь,
как
волна
плачет
на
песке
Ouve
o
silêncio
a
falar
na
solidão
Услышь,
как
тишина
говорит
в
одиночестве
De
um
calado
coração,
a
penar
Молчаливого
сердца,
страдающего
A
derramar
os
prantos
seus
Проливающего
свои
слезы
Ouve
o
choro
perenal
Услышь
вечный
плач
A
dor
silente
universal
Безмолвную
вселенскую
боль
E
a
dor
maior
que
é
a
dor
de
Deus
И
боль
наибольшую,
которая
есть
боль
Бога
Se
tu
queres
mais
saber
a
fonte
dos
meus
ais
Если
ты
хочешь
больше
узнать
об
источнике
моих
вздохов
Põe
o
ouvido
aqui
na
rósea
flor
do
coração
Приложи
ухо
к
розовому
цветку
сердца
Ouve
a
inquietação
da
merencória
pulsação
Услышь
беспокойство
тоскливого
биения
Busca
saber
qual
a
razão
Постарайся
узнать,
почему
Porque
ele
vive
assim
tão
triste
a
suspirar
Оно
так
печально
вздыхает
A
palpitar
em
desesperação
Бьется
в
отчаянии
A
teimar
de
amar
um
insensível
coração
Упорно
любит
бесчувственное
сердце
Que
a
ninguém
dirá
no
peito
ingrato
em
que
ele
está
Которое
никому
не
скажет,
в
какой
неблагодарной
груди
оно
находится
Mas
que
ao
sepulcro
fatalmente
o
levará
Но
которое
неминуемо
приведет
его
к
могиле
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Catulo Da Paixão Cearense, Pedro Alcantara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.