Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Comprada
como
el
ganao
Bought
like
cattle
Por
trece
duros
de
plata!
For
thirteen
silver
coins!
¡Comprada
como
el
ganao
Bought
like
cattle
Por
trece
duros
de
plata!
For
thirteen
silver
coins!
¡Poder
de
la
fuerza
bruta
Power
of
brute
force
Por
el
poder
sancionada!
Sanctioned
by
power!
La
mujer,
un
enser
más
del
macho
y
la
sociedad
The
woman,
just
another
possession
of
the
man
and
society
Por
el
macho
gobernada
Ruled
by
the
man
Ataduras
a
perpetuo
Bound
in
perpetuity
Para
vivir
siempre
atada
To
live
forever
tied
Raíz
de
una
economía
Root
of
an
economy
Porque
el
que
compra
es
el
amo
Because
the
one
who
buys
is
the
master
Y
yo
la
cosa
comprada
And
I,
the
thing
that's
bought
¡Impotencia
de
lo
absurdo
Impotence
of
the
absurd
Porque
es
la
ley
la
que
manda!
Because
it's
the
law
that
commands!
Para
dormir
con
un
hombre
con
el
hilo
de
la
ley
To
sleep
with
a
man,
by
the
thread
of
the
law
Tengo
que
coser
mi
almohada
I
have
to
sew
my
pillow
¡Tengo
que
coser
mi
almohada!
I
have
to
sew
my
pillow!
¡Comprada
como
el
ganao
Bought
like
cattle
Por
trece
duros
de
plata!
For
thirteen
silver
coins!
¡Comprada
como
el
ganao
Bought
like
cattle
Por
trece
duros
de
plata!
For
thirteen
silver
coins!
Aunque
el
amor
se
haya
muerto
Even
though
love
has
died
Queda
la
razón
social
The
social
reason
remains
Los
gananciales,
la
dote
The
joint
assets,
the
dowry
¡Todos
los
firmes
pilares
All
the
firm
pillars
De
la
unión
matrimonial!
Of
the
matrimonial
union!
Sucio
destino
vivir
A
dirty
destiny
to
live
A
la
ley
del
hombre
atada
Tied
to
the
law
of
man
La
mujer,
un
enser
más
The
woman,
just
another
possession
Del
macho
y
la
sociedad
Of
the
man
and
society
Por
el
macho
gobernada
Ruled
by
the
man
¡Comprada
como
el
ganao
Bought
like
cattle
Por
trece
duros
de
plata!
For
thirteen
silver
coins!
¡Comprada
como
el
ganao
Bought
like
cattle
Por
trece
duros
de
plata!
For
thirteen
silver
coins!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angel Nieto Gonzalez, Pedro Perez De Los Cobos Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.