Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevillanas del tilín - Remastered
Sevillanas del tilín - Remastered
Compró
mi
abuelo
que
ya
Mein
Großvater
kaufte,
ja
Que
ya,
que
ya,
que
ya
Ja,
ja,
ja
Compró
mi
abuelo
Mein
Großvater
kaufte
Un
reloj
a
un
gitanillo
Eine
Uhr
von
einem
kleinen
Zigeuner
Y,
sin
poderlo
remediá
Und,
ohne
es
verhindern
zu
können
Se
le
fue
del
bolsillo
que
ya
Sie
fiel
ihm
aus
der
Tasche,
ja
Que
ya,
que
ya,
que
ya
Ja,
ja,
ja
Yo
me
di
cuenta
de
Ich
bemerkte
Las
manos
de
plata
de
aquel
Die
silbernen
Hände
jenes
Chavea
del
feriá
Jungen
vom
Jahrmarkt
Le
trinqué
con
la
maza
que
ya
Ich
erwischte
ihn
mit
dem
Kolben,
ja
Que
ya,
que
ya,
que
ya
Ja,
ja,
ja
Dijo
mi
abuelo
que
Mein
Großvater
sagte,
dass
Era
una
enredaora,
porque
Er
ein
Schwindler
war,
weil
El
reloj
le
fue
a
quitá
Er
ihm
die
Uhr
wegnahm
Solo
pa
ver
la
hora,
que
ya
Nur
um
die
Zeit
zu
sehen,
ja
Que
ya,
que
ya,
que
ya
Ja,
ja,
ja
Según
dicen
los
letreros
Wie
die
Schilder
sagen
Por
Sevilla
se
perdió
ayé
un
inglé
In
Sevilla
hat
sich
gestern
ein
Engländer
verirrt,
mein
Lieber
Un
inglés
con
paraguas
y
chaqué
Ein
Engländer
mit
Regenschirm
und
Frack
Pero
cuentan
que
al
gaché
Aber
sie
erzählen,
dass
der
Kerl
Que
le
dio
de
cal
y
caña,
ole,
ole,
ole,
ole
Der
ordentlich
was
abbekam,
ole,
ole,
ole,
ole
Del
vinillo
de
mi
España
se
duchaba
igual
que
si
fuera
gel
Er
duschte
sich
mit
dem
Wein
meines
Spaniens,
als
wäre
es
Duschgel
Un
inglés
con
paraguas
y
parné
Ein
Engländer
mit
Regenschirm
und
Geld
Se
bailó
un
po
de
flamenco
Er
tanzte
ein
bisschen
Flamenco
Y
formó
gran
alboroto
Und
machte
großes
Aufsehen
Ole,
ole,
ole,
ole
Ole,
ole,
ole,
ole
Y
apostó
ya
de
mañana
que
cruzaba
Und
wettete
am
Morgen,
dass
er
El
Guadalquiví
en
moto,
un
inglés
con
paraguas
y
chaqué
Den
Guadalquivir
mit
dem
Motorrad
überqueren
würde,
ein
Engländer
mit
Regenschirm
und
Frack
Lo
han
pescao
con
un
anzuelo
Sie
haben
ihn
mit
einem
Angelhaken
gefangen
Por
la
orillita
del
agua
Am
Ufer
des
Wassers
Mire
usté
qué
tole
tole
Schau
mal,
was
für
ein
Unsinn
Lo
han
sacao
por
los
faldones,
ole,
ole
Sie
haben
ihn
an
seinen
Rocksäumen
herausgezogen,
ole,
ole
Y
agarrao
a
su
paragua
Und
er
klammerte
sich
an
seinen
Regenschirm
Un
monaguillo
Ein
Messdiener
Un
monaguillo
Ein
Messdiener
Un
monaguillo
Ein
Messdiener
Que
no
voy
a
Santa
Ana
Ich
gehe
nicht
nach
Santa
Ana
Porque
hay
un
monaguillo
Weil
es
dort
einen
Messdiener
gibt
Que
con
las
niñas
guapas,
mira,
mira,
mira
Der
mit
den
hübschen
Mädchen,
schau,
schau,
schau
La
mar
de
pillo
Sehr
verschlagen
ist
Tilín,
tilaná
Tilín,
tilaná
Tilín,
tilín,
tilana
Tilín,
tilín,
tilana
Me
mira
mientras
tira
Er
schaut
mich
an,
während
er
zieht
Me
mira
mientras
tira,
tilín,
tilín,
tilín
Er
schaut
mich
an,
während
er
zieht,
tilín,
tilín,
tilín
De
la
campana
An
der
Glocke
Y
yo
me
paro
Und
ich
bleibe
stehen
Ay,
mare,
yo
me
paro
Ach,
meine
Güte,
ich
bleibe
stehen
Rezando
el
padrenuestro
Und
bete
das
Vaterunser
Rezando
el
Padrenuestro,
mira,
mira,
mira
Und
bete
das
Vaterunser,
schau,
schau,
schau
Porque
me
azaro
Weil
ich
verlegen
werde
Que,
siendo
rosa
Obwohl
ich
eine
Rose
bin
Que,
siendo
rosa
Obwohl
ich
eine
Rose
bin
Que,
siendo
rosa
Obwohl
ich
eine
Rose
bin
Me
dijo
un
extranjero
Sagte
mir
ein
Fremder
Que,
siendo
rosa
Obwohl
ich
eine
Rose
bin
Cómo
era
al
mismo
tiempo
Wie
ich
gleichzeitig
Tan
salerosa
So
anmutig
sein
könne
Él
no
sabía
Er
wusste
nicht
Que
son
cosa'
de
España
Dass
das
Dinge
aus
Spanien
sind
Él
no
sabía
Er
wusste
nicht
Que
son
cosas
de
España
Dass
das
Dinge
aus
Spanien
sind
La
tierra
mía
Meinem
Heimatland
Y
España
hay
una
Und
Spanien
gibt
es
nur
eines
Ay,
mare
de
mi
alma
Ach,
meine
Herzallerliebste
Y
España
hay
una
Und
Spanien
gibt
es
nur
eines
Con
su
nombre
la
boca
Mit
seinem
Namen
Se
me
perfuma
Duftet
mein
Mund
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Garcia Lorca, Vittorio Zago
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.