Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Fuera Mio Tu Amor
Wäre Deine Liebe Mein
Si
fuera
mío
el
viento
Wäre
der
Wind
mein
Si
fuera
mía
la
luz
y
el
canto
de
las
aves
Wären
mein
das
Licht
und
der
Gesang
der
Vögel
Si
fuera
mía
la
noche
Wäre
die
Nacht
mein
El
sol
y
el
cielo
azul,
aún
no
tendría
a
nadie
Die
Sonne
und
der
blaue
Himmel,
ich
hätte
immer
noch
niemanden
Si
fuera
mía
la
arena
Wäre
der
Sand
mein
Si
fuera
mío
el
mar,
aún
tendría
tristezas
Wäre
das
Meer
mein,
ich
wäre
immer
noch
traurig
Pero
si
fuera
mío
tu
amor
Aber
wäre
deine
Liebe
mein
Pero
si
fuera
mío
tu
amor
Aber
wäre
deine
Liebe
mein
Se
acabarían
mis
penas
Würden
meine
Leiden
enden
Cuánto,
cuánto,
cuánto
diera
Wie
viel,
wie
viel,
wie
viel
würde
ich
geben
Porque
un
día
me
quisieras
Dass
du
mich
eines
Tages
lieben
würdest
Cuánto,
cuánto,
cuánto,
cuánto
Wie
viel,
wie
viel,
wie
viel,
wie
viel
Gritaría
mi
corazón
Würde
mein
Herz
schreien
Si
fuera
mía
la
hiedra
Wäre
der
Efeu
mein
El
árbol
y
la
flor
aún
tendría
tristezas
Der
Baum
und
die
Blume,
ich
wäre
immer
noch
traurig
Pero
si
fuera
mío
tu
amor
Aber
wäre
deine
Liebe
mein
Pero
si
fuera
mío
tu
amor
Aber
wäre
deine
Liebe
mein
Se
acabarían
mis
penas
Würden
meine
Leiden
enden
Si
fuera
mío
el
mundo
Wäre
die
Welt
mein
Con
todo
su
poder,
¿de
qué
me
serviría?
Mit
all
ihrer
Macht,
was
würde
sie
mir
nützen?
Si
fuera
mío
el
tiempo
Wäre
die
Zeit
mein
Lo
haría
detener
hasta
tener
tus
besos
Ich
würde
sie
anhalten,
bis
ich
deine
Küsse
hätte
Si
fuera
mía
la
arena
Wäre
der
Sand
mein
Si
fuera
mío
el
mar,
aún
tendría
tristezas
Wäre
das
Meer
mein,
ich
wäre
immer
noch
traurig
Pero
si
fuera
mío
tu
amor
Aber
wäre
deine
Liebe
mein
Pero
si
fuera
mío
tu
amor
Aber
wäre
deine
Liebe
mein
Se
acabarían
mis
penas
Würden
meine
Leiden
enden
Cuánto,
cuánto,
cuánto
diera
Wie
viel,
wie
viel,
wie
viel
würde
ich
geben
Porque
un
día
me
quisieras
Dass
du
mich
eines
Tages
lieben
würdest
Cuánto,
cuánto,
cuánto,
cuánto
Wie
viel,
wie
viel,
wie
viel,
wie
viel
Gritaría
mi
corazón
Würde
mein
Herz
schreien
Si
fuera
mía
la
hiedra
Wäre
der
Efeu
mein
El
árbol
y
la
flor
aún
tendría
tristezas
Der
Baum
und
die
Blume,
ich
wäre
immer
noch
traurig
Pero
si
fuera
mío
tu
amor
Aber
wäre
deine
Liebe
mein
Pero
si
fuera
mío
tu
amor
Aber
wäre
deine
Liebe
mein
Se
acabarían
mis
penas
Würden
meine
Leiden
enden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Alvarez Beigbeder Perez, Purificacion Casas Romero
Альбом
Marisol
дата релиза
03-10-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.