Текст и перевод песни Mariya Takeuchi - 輝く女性(ひと)よ!(オリジナル・カラオケ)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
輝く女性(ひと)よ!(オリジナル・カラオケ)
Сияющая женщина!
何かにつまずくたびに
あの女性(ひと)のことを想う
Каждый
раз,
когда
я
спотыкаюсь,
я
думаю
о
ней,
こんな時彼女なら
どうするかと問いかける
Спрашиваю
себя,
как
бы
она
поступила
в
такой
ситуации.
私の弱気な心
誰よりもわかるから
Она
лучше
всех
понимает
мою
слабость,
「大丈夫よ」のひとことで
いつも救われてた
Её
слова
"Всё
будет
хорошо"
всегда
спасали
меня.
不安だけが渦巻いてる
暗い時代の真ん中で
В
разгар
темных
времён,
когда
меня
охватывает
тревога,
前を見つめ
進んでゆく
その瞳なんて美しいの
Она
смотрит
вперёд
и
идёт
дальше.
Как
прекрасны
её
глаза!
優しき女性(ひと)よ!
あなたのように
Добрая
женщина!
Если
бы
я
могла,
何も怖れず背すじ伸ばして
夢を捨てずに生きられたら
Как
ты,
ничего
не
бояться,
идти
с
прямой
спиной
и
жить,
не
отказываясь
от
мечты,
世界はもっと素敵ね
Мир
был
бы
прекраснее.
あなたにだって過去には
辛い日々もあったでしょう
У
тебя,
конечно
же,
тоже
были
тяжёлые
времена
в
прошлом,
そんなふうに微笑みを
絶やさぬ理由(わけ)はなぜ?
Но
почему
ты
всегда
улыбаешься,
несмотря
ни
на
что?
涙に暮れたそのあとで
孤独さえも力にして
После
слёз
и
отчаяния
ты
превращаешь
даже
одиночество
в
силу,
自分らしく
歩いてゆく
その姿どこまでも眩しい
Идёшь
своим
путём.
Твой
образ
так
ярок.
輝く女性(ひと)よ!
あなた見てると
Сияющая
женщина!
Глядя
на
тебя,
知らず知らずに
勇気が湧くの
Я
сама
невольно
наполняюсь
мужеством.
キラキラ光る風に乗って
明日は歌いかける
На
крыльях
сверкающего
ветра
завтрашний
день
зовёт
меня
петь.
輝く女性(ひと)よ!
あなたのように
Сияющая
женщина!
Как
ты,
いつか私も
本当の強さ
Когда-нибудь
и
я
обрету
настоящую
силу,
身につけたなら
笑って言える
И
тогда
я
смогу
с
улыбкой
сказать:
「生きるってすばらしい」と
«Жизнь
прекрасна!»
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.