Mariya Takeuchi - 輝く女性(ひと)よ!(オリジナル・カラオケ) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mariya Takeuchi - 輝く女性(ひと)よ!(オリジナル・カラオケ)




輝く女性(ひと)よ!(オリジナル・カラオケ)
Сияющая женщина!
何かにつまずくたびに あの女性(ひと)のことを想う
Каждый раз, когда я спотыкаюсь, я думаю о ней,
こんな時彼女なら どうするかと問いかける
Спрашиваю себя, как бы она поступила в такой ситуации.
私の弱気な心 誰よりもわかるから
Она лучше всех понимает мою слабость,
「大丈夫よ」のひとことで いつも救われてた
Её слова "Всё будет хорошо" всегда спасали меня.
不安だけが渦巻いてる 暗い時代の真ん中で
В разгар темных времён, когда меня охватывает тревога,
前を見つめ 進んでゆく その瞳なんて美しいの
Она смотрит вперёд и идёт дальше. Как прекрасны её глаза!
優しき女性(ひと)よ! あなたのように
Добрая женщина! Если бы я могла,
何も怖れず背すじ伸ばして 夢を捨てずに生きられたら
Как ты, ничего не бояться, идти с прямой спиной и жить, не отказываясь от мечты,
世界はもっと素敵ね
Мир был бы прекраснее.
あなたにだって過去には 辛い日々もあったでしょう
У тебя, конечно же, тоже были тяжёлые времена в прошлом,
そんなふうに微笑みを 絶やさぬ理由(わけ)はなぜ?
Но почему ты всегда улыбаешься, несмотря ни на что?
涙に暮れたそのあとで 孤独さえも力にして
После слёз и отчаяния ты превращаешь даже одиночество в силу,
自分らしく 歩いてゆく その姿どこまでも眩しい
Идёшь своим путём. Твой образ так ярок.
輝く女性(ひと)よ! あなた見てると
Сияющая женщина! Глядя на тебя,
知らず知らずに 勇気が湧くの
Я сама невольно наполняюсь мужеством.
キラキラ光る風に乗って 明日は歌いかける
На крыльях сверкающего ветра завтрашний день зовёт меня петь.
輝く女性(ひと)よ! あなたのように
Сияющая женщина! Как ты,
いつか私も 本当の強さ
Когда-нибудь и я обрету настоящую силу,
身につけたなら 笑って言える
И тогда я смогу с улыбкой сказать:
「生きるってすばらしい」と
«Жизнь прекрасна!»






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.