Текст и перевод песни Mariya Takeuchi - 輝く女性(ひと)よ!(コーセー「GRANDAINE LUXAGE」CMソング)
輝く女性(ひと)よ!(コーセー「GRANDAINE LUXAGE」CMソング)
A Shining Woman! (Kosé "GRANDAINE LUXAGE" CM Song)
何かにつまずくたびに
あの女性(ひと)のことを想う
Whenever
I
stumble
upon
something,
I
think
about
that
woman
こんな時彼女なら
どうするかと問いかける
I
wonder
what
she
would
do
in
such
a
time
私の弱気な心
誰よりもわかるから
She
understands
my
weakness
more
than
anyone
「大丈夫よ」のひとことで
いつも救われてた
She
always
saved
me
with
the
words
"Don't
worry"
不安だけが渦巻いてる
暗い時代の真ん中で
In
the
middle
of
a
dark
age
where
only
anxiety
swirls
前を見つめ
進んでゆく
その瞳なんて美しいの
She
walks
forward,
staring
ahead.
Oh,
how
beautiful
her
eyes
are!
優しき女性(ひと)よ!
あなたのように
Oh,
kind
woman!
If
I
could
be
like
you,
何も怖れず背すじ伸ばして
夢を捨てずに生きられたら
I
could
stand
tall
without
fear,
and
live
without
giving
up
on
my
dreams.
世界はもっと素敵ね
The
world
would
be
a
more
beautiful
place
あなたにだって過去には
辛い日々もあったでしょう
You
must
have
had
difficult
days
in
your
past
too
そんなふうに微笑みを
絶やさぬ理由(わけ)はなぜ?
Why
do
you
smile
so
warmly
like
that?
涙に暮れたそのあとで
孤独さえも力にして
Even
after
being
drenched
in
tears,
you
turn
your
loneliness
into
strength
自分らしく
歩いてゆく
その姿どこまでも眩しい
Walking
with
dignity,
your
figure
shines
brighter
than
ever
輝く女性(ひと)よ!
あなた見てると
Oh,
shining
woman!
When
I
watch
you
知らず知らずに
勇気が湧くの
I
feel
braver
without
realizing
it
キラキラ光る風に乗って
明日は歌いかける
Riding
on
the
shimmering
wind,
tomorrow
calls
out
輝く女性(ひと)よ!
あなたのように
Oh,
shining
woman!
Like
you,
いつか私も
本当の強さ
Someday
I
will
possess
true
strength
身につけたなら
笑って言える
And
then
I'll
be
able
to
say
with
a
smile,
「生きるってすばらしい」と
“Life
is
wonderful.”
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
いのちの歌
дата релиза
25-01-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.