Текст и перевод песни Mariza Rizou - Anamesa Sta Astra
Anamesa Sta Astra
Между звёзд
Συγγνώμη,
(άσε
μας
κοπέλα
μου)
θα
ήθελα
την
προσοχή
σας
για
δύο
λεπτά
Простите,
(оставьте
нас,
дорогуша)
я
бы
хотела
привлечь
ваше
внимание
на
две
минуты
και
σαράντα
δευτερόλεπτα
να
πω
δυο
πράγματα
και
и
сорок
секунд,
чтобы
сказать
пару
слов,
и
μετά
δεν
ξαναμιλάω...
(ναι,
αμήν,
αμήν!)
Τέρμα...
больше
я
не
буду
говорить...
(да,
аминь,
аминь!)
Всё...
Όποιος
ψαρεύει
την
αγάπη
με
τα
δίχτυα
Στο
ενυδρείο
την
κρατάει
μια
ζωή
Кто
ловит
любовь
сетями,
держит
её
в
аквариуме
всю
жизнь,
Σαν
μισοφέγγαρο
τη
βλέπει
στα
ξενύχτια
Και
ψάχνει
ήλιο
το
επόμενο
πρωί
Видит
её
как
полумесяц
в
бессонные
ночи,
а
утром
ищет
солнце.
Σαν
μισοφέγγαρο
τη
βλέπει
στα
ξενύχτια
Видит
её
как
полумесяц
в
бессонные
ночи,
Και
ψάχνει
ήλιο
το
επόμενο
πρωί
А
утром
ищет
солнце.
Μα
η
αγάπη,
η
ξελογιάστρα
Но
любовь,
эта
обольстительница,
Είναι
πανσέληνος
ανάμεσα
στα
άστρα
Это
полная
луна
среди
звёзд.
Και
άμα
δεν
πέσεις
από
τη
βάρκα
И
если
ты
не
выпадешь
из
лодки,
Μην
περιμένεις
η
καρδιά
να
πάει
τσάρκα
Не
жди,
что
сердце
пойдёт
вразнос.
Όποιος
φοράει
την
αγάπη
σαν
το
ρούχο
Кто
носит
любовь
как
одежду,
Που
'ναι
στη
μόδα
κι
έχει
πάνω
την
τιμή
Которая
в
моде
и
имеет
ценник,
Λέει
πως
η
τήβεννος
τον
κάνει
Говорит,
что
тога
делает
его
отличником,
αριστούχο
Κι
από
το
νούμερο
διαλέγει
ένα
κορμί
И
выбирает
тело
по
размеру.
Λέει
πως
η
τήβεννος
τον
κάνει
αριστούχο
Говорит,
что
тога
делает
его
отличником,
Κι
από
το
νούμερο
διαλέγει
ένα
κορμί
И
выбирает
тело
по
размеру.
Μα
η
αγάπη,
η
ξελογιάστρα
Но
любовь,
эта
обольстительница,
Είναι
πανσέληνος
ανάμεσα
στα
άστρα
Это
полная
луна
среди
звёзд.
Και
άμα
δεν
πέσεις
από
τη
βάρκα
И
если
ты
не
выпадешь
из
лодки,
Μην
περιμένεις
η
καρδιά
να
πάει
τσάρκα
Не
жди,
что
сердце
пойдёт
вразнос.
Μα
η
αγάπη,
η
ξελογιάστρα
Но
любовь,
эта
обольстительница,
Που
είναι
πανσέληνος
ανάμεσα
στα
άστρα
Μόλις
σε
είδα,
μου
είπε
προχώρα
Которая
словно
полная
луна
среди
звёзд.
Как
только
я
тебя
увидела,
она
сказала
мне:
"Вперёд!",
Τέρμα
οι
τσάρκες,
το
ταξίδι
αρχίζει
τώρα
Хватит
метаний,
путешествие
начинается
сейчас.
Τέρμα
οι
τσάρκες,
το
ταξίδι
αρχίζει
τώρα
Хватит
метаний,
путешествие
начинается
сейчас.
Τέρμα
οι
τσάρκες,
το
ταξίδι
αρχίζει
τώρα
Хватит
метаний,
путешествие
начинается
сейчас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aison Haratsaris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.