Mariza - Vozes Do Mar - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mariza - Vozes Do Mar




Vozes Do Mar
Voices of the Sea
Quando o sol vai caindo sobre as águas
When the sun sinks low over the waters
Num nervoso de líqueo de ouro intenso
With a nervous glow of intense gold
De onde vem essa voz cheia de mágua
Whence comes this voice full of sorrow
Com que falas à terra ó mar imeso
With what words do you speak to the earth, oh vast sea
Ó mar
Oh sea
Tu falas de festins e cavalgadas
You speak of feasts and horse rides
De cavaleiros errantes ao luar
Of knights errant in the moonlight
Falas de caravelas encantadas
You speak of enchanted caravels
Que dormem em teu seio a soluçar
That sleep on your bosom sobbing
Tens cantos de epopeias
You have songs of epics
Tens anseios de amarguras
You have longings of bitterness
Tu tens também receios ó mar
You have fears too oh sea
Cheio de esperança e magestade
Full of hope and majesty
De onde vem essa voz ó mar amigo
Whence comes this voice oh friendly sea
Talvez a voz de um Portugal antigo
Perhaps the voice of an ancient Portugal
Chamando por Camões numa saudade
Calling for Camões in a longing
Chamando por Camões numa saudade
Calling for Camões in a longing
Gdy zachodzi słońce delikatnie
When the sun falls gently
W krwistym, intensywnym złota blasku
In a bloody, intense golden glow
Skąd pochodzi głos ten pełny smutku
Where does this voice come from, full of sorrow?
Gdy do Ziemi mówisz wielkie morze?
When you speak to the Earth, oh great sea?
Morze
Sea
Mówisz o festynach, jazdach konnych?
Do you speak of feasts, horse rides?
O błądzących w księżycu rycerzach
Of knights errant in the moonlight
O zaczarowanych karawelach
Of enchanted caravels
Które śpią i łkają na twej piersi?
That sleep and cry on your breast?
Śpiewasz o epopejach?
Do you sing of epics?
I coś niepokoi cię
And something worries you
Ty jesteś przestraszone
You are scared
Morze
Sea
O ty w nadziei, majestacie
Oh, you with hope, majesty
Skąd ten głos o morze tak przyjazne?
Where does this voice come from, oh friendly sea?
A może głos to Portugalii starej
Or is it the voice of old Portugal
Wołającej o Camões w swej tęsknocie
Calling for Camões in their longing





Авторы: Clemente Diogo Manuel Reis, Espanca Florbela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.