Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lune de novembre
Novembermond
Et
le
vent
tourbillonne,
il
se
dresse
devant
moi
Und
der
Wind
wirbelt,
stellt
sich
mir
entgegen
Heureusement
qu'il
y
a
toi
dans
ma
vie
(mmm-mm)
Zum
Glück
gibt
es
dich
in
meinem
Leben
(mmm-mm)
Il
me
gèle,
il
me
glace,
il
me
saisit
Er
friert
mich,
er
kühlt
mich,
er
packt
mich
J'ai
la
tête
pleine
de
frissons
Mein
Kopf
ist
voller
Schauer
Qui
m'entourent
ici
et
me
vident
Die
mich
hier
umgeben
und
mich
leeren
Et
les
yeux
clos,
je
me
rappelle
ton
sourire
Mit
geschlossenen
Augen
erinnre
ich
mich
deines
Lächelns
Je
revois
ton
visage
et
tes
doux
yeux
sauvages
(mmm-mm)
Ich
sehe
dein
Gesicht
und
deine
sanften
wilden
Augen
(mmm-mm)
Et
nous
sommes
là
toi
et
moi,
seuls,
endormis
Und
wir
sind
hier
du
und
ich,
allein,
schlafend
Séjournant,
errant
de
joie
Verweilend,
umherstreifend
vor
Freude
Dans
les
racines
du
temps,
on
s'aime
In
den
Wurzeln
der
Zeit
lieben
wir
uns
Quand
la
lune
de
novembre
fait
des
siennes
Wenn
der
Novembermond
sein
Unwesen
treibt
Et
qu'elle
ose
bouleverser
sans
bruit
Und
sie
wagt
still
zu
erschüttern
Moi,
je
rêve
d'une
main
dans
la
mienne
Träume
ich
von
einer
Hand
in
meiner
Une
main
qui
serait
magicienne
Einer
Hand
wie
von
einer
Zauberin
Au
fond
de
moi,
je
sais
bien
que
tout
n'est
que
romance
Tief
in
mir
weiß
ich,
alles
ist
nur
Romanze
Quelque
chose
qui
s'impose
quand
ça
commence
(mmm-mm)
Etwas,
das
sich
aufdrängt,
wenn
es
beginnt
(mmm-mm)
Elle
me
prend,
elle
me
danse,
elle
me
démence
Sie
nimmt
mich,
tanzt
mich,
macht
mich
wahnsinnig
J'ai
la
tête
pleine
de
visions
Mein
Kopf
ist
voller
Visionen
Qui
m'entourent
ici
quand
j'y
pense
Die
mich
hier
umgeben,
wenn
ich
dran
denke
Quand
la
lune
de
novembre
fait
des
siennes
Wenn
der
Novembermond
sein
Unwesen
treibt
Et
qu'elle
ose
bouleverser
sans
bruit
Und
sie
wagt
still
zu
erschüttern
Moi,
je
rêve
d'une
main
dans
la
mienne
Träume
ich
von
einer
Hand
in
meiner
Une
main
qui
serait
magicienne
Einer
Hand
wie
von
einer
Zauberin
Quand
on
embrasse
un
rêve
au
beau
milieu
de
sa
vie
Wenn
man
mitten
im
Leben
einen
Traum
umarmt
Quand,
au
nom
de
l'amour,
rien
n'est
jamais
fini
(mmm-mm)
Wenn
nichts
im
Namen
der
Liebe
je
endet
(mmm-mm)
On
traverse
le
temps,
tout
s'éclaircit
Durchqueren
wir
die
Zeit,
alles
klärt
sich
C'est
comme
s'il
y
avait
quelqu'un
au
loin
Als
ob
jemand
in
der
Ferne
wäre
Qui
berçait
les
chagrins
qui
nous
hantent
Der
die
Sorge
wiegt,
die
uns
heimsucht
Quand
la
lune
de
novembre
fait
des
siennes
Wenn
der
Novembermond
sein
Unwesen
treibt
Et
qu'elle
ose
bouleverser
sans
bruit
Und
sie
wagt
still
zu
erschüttern
Moi,
je
rêve
d'une
main
dans
la
mienne
Träume
ich
von
einer
Hand
in
meiner
Une
main
qui
serait
magicienne
Einer
Hand
wie
von
einer
Zauberin
Une
main,
une
main
magicienne
Eine
Hand,
eine
Zauberhand
Une
main,
une
main
dans
la
mienne
Eine
Hand,
eine
Hand
in
meiner
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marjo, Millaire Jean
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.