Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi,
j'ai
aimé
sans
cesse
dans
un
désert
sans
nom
Ich
habe
unablässig
in
einer
namenlosen
Wüste
geliebt
Et
j'ai
connu
l'enfer
à
n'y
savoir
que
faire
Und
die
Hölle
kennengelernt,
ohne
zu
wissen,
was
zu
tun
Cette
main
qui
me
hante
et
qui
garde
mon
âme
Diese
Hand,
die
mich
heimsucht
und
meine
Seele
bewahrt
Ne
peut
déchaîner
sa
passion
Kann
ihre
Leidenschaft
nicht
entfesseln
Cette
main
si
frileuse
et
pleureuse
à
la
fois
Diese
Hand,
so
frostig
und
weinerlich
zugleich
Est
venue
briser
mes
illusions
Kam,
um
meine
Illusionen
zu
zerstören
Quand
j'ai
crié
ton
nom
Als
ich
deinen
Namen
schrie
Quand,
à
grands
coups
d'tambour,
y
a
la
vie
pis
l'amour
Wenn,
mit
lauten
Trommelschlägen,
da
sind
Leben
und
Liebe
Qui
s'amusent
à
vouloir
mettre
le
feu
Die
sich
vergnügen,
Feuer
legen
zu
wollen
Quand,
à
grands
coups
d'tambour,
y
a
la
vie
pis
l'amour
Wenn,
mit
lauten
Trommelschlägen,
da
sind
Leben
und
Liebe
Qui
s'acharnent
à
vouloir
être
heureux
Die
sich
hartnäckig
bemühen,
glücklich
zu
sein
Moi,
je
reste
sans
cesse
dans
un
désert
sans
nom
Ich
bleibe
unablässig
in
einer
namenlosen
Wüste
Entre
l'amour
et
la
guerre,
à
chercher
la
lumière
Zwischen
Liebe
und
Krieg,
auf
der
Suche
nach
dem
Licht
Moi,
je
reste
sans
cesse
dans
un
désert
sans
nom
Ich
bleibe
unablässig
in
einer
namenlosen
Wüste
À
chercher
pourquoi
faire
j'étais
toute
à
l'envers
Auf
der
Suche,
warum
ich
ganz
durcheinander
war
Quand
j'ai
crié
ton
nom
(ah
ah)
Als
ich
deinen
Namen
schrie
(ah
ah)
Quand
j'ai
crié
ton
nom
(ah
ah)
Als
ich
deinen
Namen
schrie
(ah
ah)
Quand
j'ai
crié
ton
nom
(ah
ah,
ouh
ouh
ouh)
Als
ich
deinen
Namen
schrie
(ah
ah,
ouh
ouh
ouh)
Ton
nom
(ah
ah,
ouh
ouh
ouh)
Deinen
Namen
(ah
ah,
ouh
ouh
ouh)
Ce
soir-là,
il
pleuvait,
j'allais
de
long
en
large
An
jenem
Abend
regnete
es,
ich
ging
hin
und
her
Au
lieu
de
rire
aux
larmes,
j'ai
pleuré
ma
raison
Statt
Tränen
zu
lachen,
weinte
ich
meinen
Verstand
Les
deux
mains
dans
la
face,
dépouillée,
presque
nue
Mit
beiden
Händen
im
Gesicht,
entblößt,
fast
nackt
Seule,
immobile,
un
désir
m'est
venu
Allein,
reglos,
da
kam
ein
Verlangen
über
mich
Quand
j'ai
crié
ton
nom
(ah
ah)
Als
ich
deinen
Namen
schrie
(ah
ah)
Quand
j'ai
crié
ton
nom
(ah
ah)
Als
ich
deinen
Namen
schrie
(ah
ah)
J'avais
besoin
d'aimer
(ah
ah)
Ich
brauchte
zu
lieben
(ah
ah)
J'avais
besoin
de
toé
(ah
ah)
Ich
brauchte
dich
(ah
ah)
Quelqu'un
pour
m'écouter
(ah
ah)
Jemanden,
der
mir
zuhört
(ah
ah)
Quelqu'un
à
mes
côtés
(ah
ah)
Jemanden
an
meiner
Seite
(ah
ah)
J'avais
besoin
d'aimer
(ah
ah)
Ich
brauchte
zu
lieben
(ah
ah)
J'avais
besoin
de
toé
(ah
ah)
Ich
brauchte
dich
(ah
ah)
Quand
j'ai
crié
ton
nom
(ah
ah,
ouh
ouh
ouh)
Als
ich
deinen
Namen
schrie
(ah
ah,
ouh
ouh
ouh)
Quand
j'ai
crié
ton
nom
(ah
ah)
Als
ich
deinen
Namen
schrie
(ah
ah)
Y
avait
la
vie,
l'amour
(ah
ah)
Da
waren
Leben,
Liebe
(ah
ah)
Quand
j'ai
crié
ton
nom
Als
ich
deinen
Namen
schrie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marjo, Millaire Jean
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.