Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a des matins
Es gibt Morgen
Un
mot
un
geste
dans
les
airs
Ein
Wort,
eine
Geste
in
der
Luft
Jouent
dans
ma
tête
aujourd'hui
Spielen
heute
in
meinem
Kopf
J'ai
trop
dansé
quelque
part
une
nuit
Ich
habe
irgendwann
eine
Nacht
zu
viel
getanzt
Moment
fragile
immobile
Zerbrechlicher
Moment,
reglos
Et
tu
dors
traversant
un
bout
de
vie
Und
du
schläfst,
durchquerst
ein
Stück
Leben
Et
tu
dors
t'avançant
tout
doucement
Und
du
schläfst,
schreitest
ganz
leise
voran
Un
air
d'été
oublié
Eine
vergessene
Sommerluft
Te
parlait
d'amour
en
secret
Sprach
heimlich
von
Liebe
zu
dir
Tant
de
promesses
qui
filaient
dans
le
vent
So
viele
Versprechen,
die
im
Wind
verwehten
Moment
fragile
immobile
Zerbrechlicher
Moment,
reglos
Et
tu
dors
traversant
un
bout
de
vie
Und
du
schläfst,
durchquerst
ein
Stück
Leben
Et
tu
dors
t'avançant
tout
doucement
Und
du
schläfst,
schreitest
ganz
leise
voran
Y
a
des
matins
oh-oh-oh
l'air
est
si
tiède
Es
gibt
Morgen,
oh-oh-oh,
die
Luft
ist
so
mild
Tu
dors
en
marchant
Du
schläfst
im
Gehen
Y
a
des
matins
oh-oh-oh
l'âme
en
voyage
Es
gibt
Morgen,
oh-oh-oh,
die
Seele
auf
Reisen
Tu
dépasses
le
temps
Du
überholst
die
Zeit
Y
a
des
matins
Es
gibt
Morgen
Un
mot
un
geste
dans
les
airs
Ein
Wort,
eine
Geste
in
der
Luft
Comme
un
message
un
mystère
Wie
eine
Botschaft,
ein
Geheimnis
Un
souvenir
dont
tu
ne
peux
te
défaire
Eine
Erinnerung,
die
du
nicht
loswirst
Moment
fragile
immobile
Zerbrechlicher
Moment,
reglos
Et
tu
dors
traversant
un
bout
de
vie
Und
du
schläfst,
durchquerst
ein
Stück
Leben
Et
tu
dors
t'avançant
tout
doucement
Und
du
schläfst,
schreitest
ganz
leise
voran
Y
a
des
matins
oh-oh-oh
l'air
est
si
tiède
Es
gibt
Morgen,
oh-oh-oh,
die
Luft
ist
so
mild
Tu
dors
en
marchant
Du
schläfst
im
Gehen
Y
a
des
matins
oh-oh-oh
l'âme
en
voyage
Es
gibt
Morgen,
oh-oh-oh,
die
Seele
auf
Reisen
Tu
dépasses
le
temps
Du
überholst
die
Zeit
Y
a
des
matins
oh-oh-oh
l'air
est
si
tiède
Es
gibt
Morgen,
oh-oh-oh,
die
Luft
ist
so
mild
Tu
dors
en
marchant
Du
schläfst
im
Gehen
Y
a
des
matins
hmm-hmm
ton
âme
voyage
Es
gibt
Morgen,
hmm-hmm,
deine
Seele
reist
Sans
toucher
les
cadrans
Ohne
die
Ziffern
zu
berühren
Y
a
des
matins
Es
gibt
Morgen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Millaire, Marjo, Paul Grondin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.