Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À bout de ciel
На краю неба
Le
jour
se
lève
et
à
peine
on
s'éveille
День
настаёт,
и
мы
едва
пробуждаемся
La
nuit
s'achève
et
s'écument
nos
rêves
Ночь
угасает,
и
наши
мечты
вспениваются
L'un
contre
l'autre
dès
les
premiers
rayons
Друг
к
другу
прижавшись
с
первыми
лучами
Soleil
et
braise
raniment
nos
passions
Солнце
и
жар
разжигают
страсти
снова
меж
нами
Allongés
sur
le
sable
mouillé
Лежим
на
влажном
песке
Étrangers,
ont
s'est
réanimés
Чужие,
мы
ожили
вновь
À
bout
de
ciel
На
краю
неба
À
bout
de
ciel
На
краю
неба
À
bout
de
ciel
На
краю
неба
À
bout
de
ciel
На
краю
неба
Loin
de
la
ville,
loin
des
ombres
et
du
bruit
Далеко
от
города,
теней
и
шума
Loin
des
regards,
à
l'abri
des
ennuis
Вдали
от
взглядов,
в
укрытии
от
скуки
Y'avait
l'ivresse
qui
se
laissait
sabler
Опьянение
давало
себя
убаюкать
Coulant
à
verse
du
côté
de
l'été
Проливаясь
потоком
в
сторону
лета
Allongés
sur
le
sable
mouillé
Лежим
на
влажном
песке
Étrangers,
ont
s'est
réanimés
Чужие,
мы
ожили
вновь
À
bout
de
ciel
На
краю
неба
À
bout
de
ciel
На
краю
неба
À
bout
de
ciel
На
краю
неба
À
bout
de
ciel
На
краю
неба
Sans
savoir
m'arrêter,
n'ai
pu
me
retenir
oh
Не
умея
остановиться,
не
смогла
сдержаться,
о
Sans
vouloir
raisonner,
par
besoin,
je
t'ai
fait
prisonnier
Не
желая
рассуждать,
по
нужде,
я
сделала
тебя
пленником
Comme
une
vraie
rebelle,
je
me
suis
faite
belle
et
cruelle
Как
настоящая
бунтарка,
стала
красивой
и
жестокой
Sans
savoir
m'arrêter,
je
me
suis
emportée
au
fond
d'moi
avec
toé
Не
умея
остановиться,
унеслась
в
глубины
себя
с
тобой
À
bout
de
ciel
На
краю
неба
À
bout
de
ciel
На
краю
неба
À
bout
de
ciel
На
краю
неба
À
bout
de
ciel
На
краю
неба
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marjo, Millaire Jean
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.