Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Femme mais pas d'un homme
Frau, aber nicht von einem Mann
Tu
m'appelles
mademoiselle
Du
nennst
mich
Fräulein
Tu
veux
me
prendre
sous
tes
ailes
Möchtest
mich
unter
deine
Fittiche
nehmen
Mais
je
suis
un
drôle
d'oiseau
Doch
ich
bin
ein
seltsamer
Vogel
Qu'on
n'attrape
pas
avec
un
anneau
Den
man
nicht
mit
einem
Ring
fängt
Je
n'ai
pas
besoin
de
béquille
Ich
brauche
keine
Krücke
Ni
du
nom
de
ta
famille
Noch
den
Namen
deiner
Familie
Je
suis
femme
mais
pas
d'un
homme
Ich
bin
Frau,
aber
nicht
von
einem
Mann
Je
ne
dépends
de
personne
Ich
gehöre
niemandem
Viens
je
te
demande
ta
main
Komm,
ich
bitte
um
deine
Hand
Je
t'emmène
sur
un
chemin
Ich
führe
dich
auf
einen
Pfad
Sans
tout
le
tra
la
la
la
la
Ohne
all
das
Tra-la-la-la
Sans
les
chabadabalas
Ohne
die
Schnickschnackereien
Viens
là
et
là
là
là
là
là
Komm
hier
und
da-da-da-da-da
Prends-moi
oh
là
là
là
là
Nimm
mich,
oh
là
là
là
là
Là
là
là
là
là
et
là
Là
là
là
là
là
und
là
À
quoi
ça
sert
de
dire
fromage
Wozu
dient
es,
"Käse"
zu
sagen
Sur
les
photos
de
mariage
Bei
Hochzeitsfotos
Les
sourires
même
sous
verre
Die
Lächeln,
selbst
unter
Glas
Finiront
couverts
de
poussière
Werden
am
Ende
mit
Staub
bedeckt
Le
plus
beau
jour
de
ma
vie
Der
schönste
Tag
meines
Lebens
Juste
un
seul
je
n'ai
pas
envie
Einen
einzigen
möchte
ich
nicht
De
bouquets
et
de
serments
Von
Sträußen
und
Schwüren
Qui
se
fanent
avec
le
temps
Die
mit
der
Zeit
welken
Viens
je
te
demande
ta
main
Komm,
ich
bitte
um
deine
Hand
Je
t'emmène
sur
un
chemin
Ich
führe
dich
auf
einen
Pfad
Sans
tout
le
tra
la
la
la
la
Ohne
all
das
Tra-la-la-la
Sans
les
chabadabalas
Ohne
die
Schnickschnackereien
Viens
là
et
là
là
là
là
là
Komm
hier
und
da-da-da-da-da
Prends-moi
oh
là
là
là
là
Nimm
mich,
oh
là
là
là
là
Là
là
là
là
là
et
là
Là
là
là
là
là
und
là
Signer
au
bas
de
la
page
Am
Ende
der
Seite
zu
unterschreiben
C'est
ranger
sa
vie
dans
une
cage
Heißt,
sein
Leben
in
einen
Käfig
zu
sperren
Faut
pas
vivre
derrière
des
barreaux
Man
darf
nicht
hinter
Gittern
leben
Au
lieu
de
vivre
comme
des
tourtereaux
Statt
wie
Turteltauben
zu
lieben
Devant
combien
de
chandelles
Vor
wie
vielen
Kerzen
On
promet
d'être
fidèle
Verspricht
man,
treu
zu
sein
Dans
tout
joli
conte
de
fées
In
jedem
schönen
Märchen
L'ennui
finit
toujours
par
tomber
Fällt
am
Ende
die
Langeweile
ein
Viens
je
te
demande
ta
main
Komm,
ich
bitte
um
deine
Hand
Je
t'emmène
sur
un
chemin
Ich
führe
dich
auf
einen
Pfad
Sans
tout
le
tra
la
la
la
la
Ohne
all
das
Tra-la-la-la
Sans
les
chabadabalas
Ohne
die
Schnickschnackereien
Viens
là
et
là
là
là
là
là
Komm
hier
und
da-da-da-da-da
Prends-moi
oh
là
là
là
là
Nimm
mich,
oh
là
là
là
là
Tra
la
la
la
la
Tra-la-la-la-la
Sans
les
chabadabalas
Ohne
die
Schnickschnackereien
Viens
là
et
là
là
là
là
là
Komm
hier
und
da-da-da-da-da
Prends-moi
oh
là
là
là
là
Nimm
mich,
oh
là
là
là
là
Tra
la
la
la
la
Tra-la-la-la-la
Sans
les
chabadabalas
Ohne
die
Schnickschnackereien
Viens
là
et
là
là
là
là
là
Komm
hier
und
da-da-da-da-da
Prends-moi
oh
là
là
là
là
Nimm
mich,
oh
là
là
là
là
Là
là
là
là
là
et
là
Là
là
là
là
là
und
là
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.