Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
take
my
brain
out
of
my
skull
each
night
and
clean
it
nice
and
neatly
Ich
nehme
mein
Gehirn
jede
Nacht
aus
meinem
Schädel
und
reinige
es
schön
und
ordentlich.
Hold
it
gently,
be
careful
not
to
drop
it
Halte
es
sanft,
pass
auf,
dass
du
es
nicht
fallen
lässt.
Give
it
a
break
from
the
daily
nonsense
Gib
ihm
eine
Pause
vom
täglichen
Unsinn.
Close
my
eyes
and
think
positive
thoughts
Schließe
meine
Augen
und
denke
positive
Gedanken.
When
I
wake
up
I
place
it
back
inside
of
the
skull
Wenn
ich
aufwache,
setze
ich
es
zurück
in
den
Schädel.
Ready
to
begin
the
next
day
rejuvenated
Bereit,
den
nächsten
Tag
verjüngt
zu
beginnen.
Re-energised,
watch
my
muscles
expand
Neu
energetisiert,
beobachte,
wie
meine
Muskeln
sich
spannen,
As
I
run
to
catch
a
bus
because
I'm
late
for
work
again
Während
ich
renne,
um
einen
Bus
zu
erwischen,
weil
ich
wieder
zu
spät
zur
Arbeit
komme.
"Excuse
me!
I
didn't
mean
to
shoulder
you
"Entschuldigen
Sie!
Ich
wollte
Sie
nicht
anrempeln,
But
you're
fat
taking
up
the
whole
pavement
Aber
Sie
sind
fett
und
nehmen
den
ganzen
Bürgersteig
ein.
Never
mind!
I
got
places
to
get
to
Egal!
Ich
muss
irgendwohin
kommen
And
people
to
meet
that
could
help
me
get
back
on
my
feet"
Und
Leute
treffen,
die
mir
helfen
könnten,
wieder
auf
die
Beine
zu
kommen."
The
bus
finally
came
about
an
hour
late
Der
Bus
kam
endlich,
etwa
eine
Stunde
zu
spät.
The
driver
looked
at
my
pass
but
couldn't
see
the
date
Der
Fahrer
schaute
auf
meinen
Ausweis,
konnte
aber
das
Datum
nicht
sehen.
He
said,
"Pay
the
fare
or
get
off
so
I
could
drive
on"
Er
sagte:
"Zahlen
Sie
den
Fahrpreis
oder
steigen
Sie
aus,
damit
ich
weiterfahren
kann."
That's
when
I
knew
the
whole
day
was
going
to
go
wrong
Da
wusste
ich,
dass
der
ganze
Tag
schiefgehen
würde.
I
made
it
to
work
in
one
piece
Ich
kam
in
einem
Stück
bei
der
Arbeit
an.
The
manager
called
me
in
and
began
waving
his
fist
Der
Manager
rief
mich
rein
und
begann,
mit
der
Faust
zu
wedeln
And
babbling,
I
didn't
hear
a
word
Und
zu
plappern,
ich
hörte
kein
Wort,
'Cause
my
mind
was
on
finishing
this
album
on
schedule
Denn
meine
Gedanken
waren
darauf
gerichtet,
dieses
Album
pünktlich
fertigzustellen.
I'm
smiling
'cause
of
the
gap
between
his
teeth
Ich
lächle
wegen
der
Lücke
zwischen
seinen
Zähnen.
He's
losing
his
temper
'cause
I'm
smiling
Er
verliert
die
Beherrschung,
weil
ich
lächle,
While
he's
nagging
me,
so
now
I'm
unemployed
again
Während
er
mich
anmeckert,
also
bin
ich
jetzt
wieder
arbeitslos.
I
tell
my
girlfriend,
she
tells
me
she's
leaving
me
Ich
erzähle
es
meiner
Freundin,
sie
sagt
mir,
dass
sie
mich
verlässt.
You
ever
get
the
feeling
that
nothing
is
going
right?
Hast
du
jemals
das
Gefühl,
dass
nichts
richtig
läuft?
(How
long
will
this
last?)
(Wie
lange
wird
das
dauern?)
From
the
second
you're
awake
until
you
sleep
at
night!
Von
der
Sekunde,
in
der
du
aufwachst,
bis
du
nachts
schläfst!
(How
long
will
this
last?)
(Wie
lange
wird
das
dauern?)
Your
socks
and
your
underwear,
your
trainers
are
tight!
Deine
Socken
und
deine
Unterwäsche,
deine
Turnschuhe
sind
zu
eng!
(How
long
will
this
last?)
(Wie
lange
wird
das
dauern?)
Your
girlfriend
is
heavy
but
you
thought
that
she
was
light!
Deine
Freundin
ist
schwer,
aber
du
dachtest,
sie
wäre
leicht!
(How
long
will
this
last?)
(Wie
lange
wird
das
dauern?)
I
go
for
a
walk
to
clear
my
head
Ich
gehe
spazieren,
um
den
Kopf
freizubekommen.
There's
a
dog
in
the
middle
of
the
road
dead
Da
liegt
ein
toter
Hund
mitten
auf
der
Straße.
So
I
pick
it
up
to
take
it
off
of
the
road
Also
hebe
ich
ihn
auf,
um
ihn
von
der
Straße
zu
nehmen,
Only
to
turn
and
get
hit
by
a
bicycle
Nur
um
mich
umzudrehen
und
von
einem
Fahrrad
angefahren
zu
werden.
At
high
speed,
I'm
thrust
into
the
middle
Mit
hoher
Geschwindigkeit
werde
ich
in
die
Mitte
geschleudert,
Where
I'm
hit
by
a
car
and
hospitalised
Wo
ich
von
einem
Auto
angefahren
und
ins
Krankenhaus
eingeliefert
werde.
I
broke
both
of
my
arms
and
the
right
leg
Ich
habe
mir
beide
Arme
und
das
rechte
Bein
gebrochen.
So
now
I'm
in
wheelchair
with
a
bandage
around
my
head
Jetzt
sitze
ich
also
im
Rollstuhl
mit
einem
Verband
um
den
Kopf.
The
doctor
said
it
was
only
temporary
I'd
be
walking
in
eight
weeks
just
like
I
did
before
Der
Arzt
sagte,
es
sei
nur
vorübergehend,
ich
würde
in
acht
Wochen
wieder
laufen,
genau
wie
vorher.
I
got
a
weird
bounce,
will
I
be
able
to
keep
it?
"Ich
habe
einen
komischen
Gang,
werde
ich
den
behalten
können?"
Of
course
you
will
"Natürlich
werden
Sie
das."
Trust
me!
"Vertrauen
Sie
mir!"
I'm
a
doctor!
"Ich
bin
Arzt!"
But
anyway
miraculously
I
still
Aber
wie
durch
ein
Wunder
habe
ich
immer
noch
Have
this
urge
to
complete
this
album
Diesen
Drang,
dieses
Album
fertigzustellen.
So
I
call
a
cab
to
take
me
back
to
my
place
Also
rufe
ich
ein
Taxi,
um
mich
nach
Hause
zu
bringen.
It
arrives
and
instantly
he
has
a
breakdown
Es
kommt
an
und
hat
sofort
eine
Panne.
So
I
call
another
and
get
to
my
place
at
nine
Also
rufe
ich
ein
anderes
und
komme
um
neun
Uhr
nach
Hause,
Only
to
see
the
door's
been
kicked
off
it's
hinges
Nur
um
zu
sehen,
dass
die
Tür
aus
den
Angeln
getreten
wurde.
I
pay
the
driver
then
run
inside
like
a
lunatic
I
don't
believe
my
luck;
even
the
floorboards
are
gone
Ich
bezahle
den
Fahrer
und
renne
dann
wie
ein
Verrückter
hinein.
Ich
fasse
mein
Glück
nicht;
sogar
die
Dielen
sind
weg.
My
equipment,
my
entire
record
collection
Meine
Ausrüstung,
meine
gesamte
Plattensammlung,
My
fridge
and
all
the
chairs
and
even
the
sink
Mein
Kühlschrank
und
alle
Stühle
und
sogar
das
Waschbecken.
They
ain't
professional,
they
left
a
pen
Sie
sind
keine
Profis,
sie
haben
einen
Stift
dagelassen.
In
other
words
they've
given
me
reason
to
strike
again
Mit
anderen
Worten,
sie
haben
mir
einen
Grund
gegeben,
wieder
zuzuschlagen.
I've
had
it
now
that
my
brain
is
overloaded
Jetzt
reicht's
mir,
mein
Gehirn
ist
überlastet
With
the
same
nonsense,
it's
about
to
explode
Mit
demselben
Unsinn,
es
ist
kurz
davor
zu
explodieren.
So
it's
time
to
take
my
brain
out
of
the
skull
Also
ist
es
Zeit,
mein
Gehirn
aus
dem
Schädel
zu
nehmen
And
relax
it
once
again
while
I
prepare
for
tomorrow
Und
es
wieder
zu
entspannen,
während
ich
mich
auf
morgen
vorbereite.
You
ever
get
the
feeling
that
nothing
is
going
right?
Hast
du
jemals
das
Gefühl,
dass
nichts
richtig
läuft?
(How
long
will
this
last?)
(Wie
lange
wird
das
dauern?)
From
the
second
you're
awake
until
you
sleep
at
night!
Von
der
Sekunde,
in
der
du
aufwachst,
bis
du
nachts
schläfst!
(How
long
will
this
last?)
(Wie
lange
wird
das
dauern?)
Your
socks
and
your
underwear,
your
trainers
are
tight!
Deine
Socken
und
deine
Unterwäsche,
deine
Turnschuhe
sind
zu
eng!
(How
long
will
this
last?)
(Wie
lange
wird
das
dauern?)
Your
girlfriend
is
heavy
but
you
thought
that
she
was
light!
Deine
Freundin
ist
schwer,
aber
du
dachtest,
sie
wäre
leicht!
(How
long
will
this
last?)
(Wie
lange
wird
das
dauern?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: . Blade (gb1)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.