Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuck
what
they
talking
bout
we
ain't
bout
to
wait
up
Scheiß
drauf,
was
die
labern,
wir
warten
nicht
I
ain't
hear
my
name
came
back
with
my
weight
up
Ich
hab
meinen
Namen
nicht
gehört,
kam
zurück,
noch
stärker
I
ain't
tuck
my
tail
blame
it
on
no
other
man
Ich
hab
nicht
gekniffen,
schieb's
auf
keinen
anderen
Mann
I
just
told
them
motherfuckers
that
you
bout
to
see
me
later
Ich
sagte
den
Mistkerlen,
dass
ihr
mich
später
sehen
werdet
Came
back
with
it
flow
so
vivid
Kam
zurück
mit
dem
Flow,
so
lebendig
They
ain't
fucking
with
me
so
I'm
never
really
trippin
Die
können
mir
nichts
anhaben,
also
bin
ich
nie
wirklich
sauer
Been
slept
on
had
to
prove
em
wrong
again
Wurde
unterschätzt,
musste
es
ihnen
wieder
beweisen
Well
if
you
wanna
win
then
you
better
put
me
in
Also,
wenn
du
gewinnen
willst,
dann
setz
besser
auf
mich
I
been
on
my
shit
I'm
getting
every
bag
Ich
bin
voll
dabei,
ich
hol
mir
jede
Tasche
Dropping
heat
right
to
your
dome
like
I'm
a
Pepsi
ad
Lass
Hitze
auf
deinen
Kopf
los,
als
wäre
ich
eine
Pepsi-Werbung
I'm
a
leave
a
clown
on
read
so
they
don't
text
me
back
Ich
lass
'nen
Clown
ungelesen,
damit
er
mir
nicht
zurückschreibt
Cause
I'm
ignoring
all
these
kids
I'm
like
a
dead
beat
dad
Weil
ich
all
diese
Kinder
ignoriere,
wie
ein
Rabenvater
Tell
me
how
I
been
a
secret
and
the
liveliest
one
the
whole
time
Sag
mir,
wie
ich
ein
Geheimnis
und
der
Lebhafteste
die
ganze
Zeit
sein
konnte
That's
cool
cause
when
I
drop
I
ain't
gone
these
suckers
no
shine
Ist
cool,
denn
wenn
ich
was
rausbringe,
geb
ich
diesen
Trotteln
keinen
Glanz
I'm
blocking
out
distractions
won't
give
em'
shit
like
the
o-line
Ich
blende
Ablenkungen
aus,
geb
ihnen
nichts,
wie
die
O-Line
You
know
that
I'll
be
Primetime
stepping
through
the
goal
line
Du
weißt,
ich
werde
Primetime
sein,
wenn
ich
durch
die
Ziellinie
gehe
I'm
dropping
50
on
your
head
and
I
dare
you
to
stop
me
Ich
droppe
50
auf
deinen
Kopf
und
ich
fordere
dich
heraus,
mich
zu
stoppen
I'm
really
bout
it
all
these
fools
are
just
a
carbon
copy
Ich
meine
es
ernst,
all
diese
Narren
sind
nur
eine
billige
Kopie
Of
a
copy
of
a
copy
of
another
copy
Einer
Kopie
einer
Kopie
einer
anderen
Kopie
You
need
to
tighten
up
your
game
ya
shit
is
getting
sloppy
Du
musst
dein
Spiel
verbessern,
dein
Zeug
wird
schlampig
Man
I
been
dreaming
bout
this
shit
since
I
was
ye'
high
Mann,
ich
träume
davon,
seit
ich
so
klein
war
Like
3-6
I
represent
the
south
you
know
I
stay
fly
Wie
3-6,
ich
repräsentiere
den
Süden,
du
weißt,
ich
bleibe
fly
If
you
don't
know
what's
up
then
watch
me
cross
em'
like
I'm
AI
Wenn
du
nicht
weißt,
was
los
ist,
dann
sieh
zu,
wie
ich
sie
kreuze,
als
wäre
ich
AI
These
fools
is
getting
shook
like
polaroid's
but
this
ain't
Hey
Ya
Diese
Narren
werden
geschüttelt
wie
Polaroids,
aber
das
ist
nicht
Hey
Ya
Fuck
what
they
talking
bout
we
ain't
bout
to
wait
up
Scheiß
drauf,
was
die
labern,
wir
warten
nicht
I
ain't
hear
my
name
came
back
with
my
weight
up
Ich
hab
meinen
Namen
nicht
gehört,
kam
zurück,
noch
stärker
I
ain't
tuck
my
tail
blame
it
on
no
other
man
Ich
hab
nicht
gekniffen,
schieb's
auf
keinen
anderen
Mann
I
just
told
them
motherfuckers
that
you
bout
to
see
me
later
Ich
sagte
den
Mistkerlen,
dass
ihr
mich
später
sehen
werdet
Came
back
with
it
flow
so
vivid
Kam
zurück
mit
dem
Flow,
so
lebendig
They
ain't
fucking
with
me
so
I'm
never
really
tripping
Die
können
mir
nichts
anhaben,
also
bin
ich
nie
wirklich
sauer
Been
slept
on
had
to
prove
em
wrong
again
Wurde
unterschätzt,
musste
es
ihnen
wieder
beweisen
Well
if
you
wanna
win
then
you
better
put
me
in
Also,
wenn
du
gewinnen
willst,
dann
setz
besser
auf
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Esparza Ii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.