Mark Forster - Karton - Live - перевод текста песни на английский

Karton - Live - Mark Forsterперевод на английский




Karton - Live
Cardboard - Live
Von der Art her, bin ich ein Starker,
I'm the strong type,
Es gibt nicht Vieles, was für mich ein harter Schlag wär.
There's not much that could really knock me down.
Ich bin schlagfertig,
I'm quick-witted,
Mir fällt schon immer ein Spruch ein,
I always have a comeback,
In jedes Ziel krieg' ich relativ schnell Zug rein.
I can get a grip on any goal relatively quickly.
Mir macht auch Stress nix, ich bin verlässlich,
Stress doesn't bother me, I'm reliable,
Nur wenn ich betrunken bin
Only when I'm drunk
Benehm' ich mich oft grässlich,
Do I often behave terribly,
Bin manchmal hässlich
I'm sometimes nasty
Und natürlich auch mal schwächlich.
And of course, sometimes weak.
Doch lange dauern diese Phasen bei mir echt nicht.
But these phases really don't last long with me.
Will mit dem Kopf durch die Wand,
Want to go through the wall with my head,
Hab mir den Kopf kaputt gerannt.
Have run my head into a wall.
Du knackst mich auf, wie 'ne Nuss,
You crack me open like a nut,
Brichst die Schale auf,
Break the shell,
Du hackst auf mir, wie 'ne Axt,
You hack at me like an axe,
Schon fällt der Baum,
Down comes the tree,
Packst mich nicht aus, sondern lässt mich im Karton,
You don't unpack me, but leave me in the cardboard box,
Du lässt die Luft raus, wie bei 'nem Luftballon.
You let the air out, like a balloon.
Du wirfst mich raus, aus der Bahn, in der es so gut lief,
You throw me off track, the one where things were going so well,
Du weckst mich auf, aus dem Traum,
You wake me up from the dream
In dem ich grad schlief.
That I was just sleeping in.
Du packst einen Stein auf den verschlossenen Karton,
You put a stone on the closed cardboard box,
Du lässt die Luft raus, wie bei einem Luftballon.
You let the air out, like a balloon.
Was soll ich sagen, kann eigentlich nicht klagen nur,
What can I say, I can't really complain, only,
Das Denken an Dich schlägt mir langsam auf den Magen,
Thinking of you is slowly getting to my stomach,
Du bist kein Stein im Bauch, sondern mehr so
You're not a stone in my gut, but more like
Wie eine Mauer drum,
A wall around it,
Auf so eine Art hab ich im Leben keine Frau besungen.
I've never sung about a woman like this in my life.
Ich frag mich leise, führt das alles hier zu nix,
I quietly wonder if all of this is leading to nothing,
Und wäre es besser, verschwände ich jetzt fix.
And if it would be better if I just disappeared right now.
Was soll er tun, soll er gehen, soll er bleiben,
What should he do, should he go, should he stay,
Soll er schwimmen, soll er treiben,
Should he swim, should he drift,
Soll er noch ein Liedchen schreiben, ich
Should he write another song, I
Will mit dem Kopf durch die Wand,
Want to go through the wall with my head,
Hab mir den Kopf kaputt gerannt.
Have run my head into a wall.
Du knackst mich auf, wie 'ne Nuss,
You crack me open like a nut,
Brichst die Schale auf,
Break the shell,
Du hackst auf mir, wie 'ne Axt,
You hack at me like an axe,
Schon fällt der Baum,
Down comes the tree,
Packst mich nicht aus, sondern lässt mich im Karton,
You don't unpack me, but leave me in the cardboard box,
Du lässt die Luft raus, wie bei 'nem Luftballon.
You let the air out, like a balloon.
Du wirfst mich raus, aus der Bahn, in der es so gut lief,
You throw me off track, the one where things were going so well,
Du weckst mich auf, aus dem Traum,
You wake me up from the dream
In dem ich grad schlief.
That I was just sleeping in.
Du packst einen Stein auf den verschlossenen Karton,
You put a stone on the closed cardboard box,
Du lässt die Luft raus, wie bei einem Luftballon.
You let the air out, like a balloon.
Du knackst mich auf, wie 'ne Nuss,
You crack me open like a nut,
Brichst die Schale auf,
Break the shell,
Du hackst auf mir, wie 'ne Axt,
You hack at me like an axe,
Schon fällt der Baum,
Down comes the tree,
Packst mich nicht aus, sondern lässt mich im Karton,
You don't unpack me, but leave me in the cardboard box,
Du lässt die Luft raus, wie bei 'nem Luftballon.
You let the air out, like a balloon.
Du wirfst mich raus, aus der Bahn, in der es so gut lief,
You throw me off track, the one where things were going so well,
Du weckst mich auf, aus dem Traum,
You wake me up from the dream
In dem ich grad schlief.
That I was just sleeping in.
Du packst einen Stein auf den verschlossenen Karton,
You put a stone on the closed cardboard box,
Du lässt die Luft raus, wie bei einem Luftballon.
You let the air out, like a balloon.
Du knackst mich auf, wie 'ne Nuss,
You crack me open like a nut,
Brichst die Schale auf,
Break the shell,
Du hackst auf mir, wie 'ne Axt,
You hack at me like an axe,
Schon fällt der Baum,
Down comes the tree,
Packst mich nicht aus, sondern lässt mich im Karton,
You don't unpack me, but leave me in the cardboard box,
Du lässt die Luft raus, wie bei 'nem Luftballon.
You let the air out, like a balloon.
Du wirfst mich raus, aus der Bahn, in der es so gut lief,
You throw me off track, the one where things were going so well,
Du weckst mich auf, aus dem Traum,
You wake me up from the dream
In dem ich grad schlief.
That I was just sleeping in.
Du packst einen Stein auf den verschlossenen Karton,
You put a stone on the closed cardboard box,
Du lässt die Luft raus, wie bei einem Luftballon.
You let the air out, like a balloon.





Авторы: Ralf Christian Mayer, Mark Cwiertnia, Sebastian Boehnisch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.