Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whippin
in
a
murdered
out
Benz,
G
Class
with
his
mamacita
Er
rast
in
einem
mattschwarzen
Benz,
G-Klasse
mit
seiner
Mamacita
Swervin
down
the
freeway
headed
straight
to
the
crib
Schlängelt
sich
die
Autobahn
entlang,
direkt
zum
Haus
Just
to
pop
a
couple
bottles
at
the
top
of
the
hill
Nur
um
ein
paar
Flaschen
oben
auf
dem
Hügel
zu
köpfen
Tryna
drown
the
pain,
all
away,
swimming
in
some
more
tequila
Versucht
den
Schmerz
zu
ertränken,
ganz
weg,
schwimmt
in
noch
mehr
Tequila
Closing
all
the
curtains
while
he's
popping
his
pills
Zieht
alle
Vorhänge
zu,
während
er
seine
Pillen
einwirft
Tryna
cope
with
all
the
voices
that
he
knows
are
not
real
Versucht
mit
all
den
Stimmen
klarzukommen,
von
denen
er
weiß,
dass
sie
nicht
echt
sind
He
does
this
every
day
Er
macht
das
jeden
Tag
And
he
knows
that's
the
price
to
pay
Und
er
weiß,
das
ist
der
Preis,
den
man
zahlt
Living
like
a
young
James
Dean
Lebt
wie
ein
junger
James
Dean
Headed
early
to
the
grave
Auf
dem
Weg
früh
ins
Grab
Only
the
good
die
young
Nur
die
Guten
sterben
jung
Only
the
good
die
young
Nur
die
Guten
sterben
jung
I
hope
he's
resting
in
a
better
place
Ich
hoffe,
er
ruht
an
einem
besseren
Ort
Not
feeling
so
numb
Fühlt
sich
nicht
mehr
so
betäubt
Guess
only
the
good
die
young
Ich
schätze,
nur
die
Guten
sterben
jung
Guess
only
the
good
die
young
Ich
schätze,
nur
die
Guten
sterben
jung
And
he
just
wanna
be
the
best
to
ever
do
it
Und
er
wollte
nur
der
Beste
sein,
der
es
je
getan
hat
Living
in
the
fast
lane
and
he's
swerving
through
it
Lebte
auf
der
Überholspur
und
schlängelte
sich
hindurch
Guess
only
the
good
die
young
Ich
schätze,
nur
die
Guten
sterben
jung
Guess
only
the
good
die
young
Ich
schätze,
nur
die
Guten
sterben
jung
And
he
just
wanna
be
the
best
to
ever
do
it
Und
er
wollte
nur
der
Beste
sein,
der
es
je
getan
hat
I
loved
him
like
a
brother
and
he
always
knew
it
Ich
liebte
ihn
wie
einen
Bruder,
und
er
wusste
es
immer
It's
been
about
a
year
since
the
day
you
left
and
I
gotta
tell
you
Es
ist
ungefähr
ein
Jahr
her,
seit
dem
Tag,
an
dem
du
gingst,
und
ich
muss
dir
sagen
I'm
sorry
that
you
battled
all
your
demons
alone
Es
tut
mir
leid,
dass
du
all
deine
Dämonen
allein
bekämpft
hast
And
I'm
sorry
that
you
never
had
some
peace
of
your
own
Und
es
tut
mir
leid,
dass
du
nie
deinen
eigenen
Frieden
hattest
There
hasn't
been
a
day
since
that
night
you
left
that
I
haven't
missed
you
Es
gab
keinen
Tag
seit
dieser
Nacht,
in
der
du
gingst,
an
dem
ich
dich
nicht
vermisst
habe
I
keep
on
waiting
hoping
that
you'll
hit
up
my
phone
Ich
warte
immer
noch
und
hoffe,
dass
du
mein
Handy
anrufst
But
I
know
that
it's
a
waste
because
you're
not
coming
home
Aber
ich
weiß,
es
ist
vergebens,
weil
du
nicht
nach
Hause
kommst
I
miss
you
every
day
Ich
vermisse
dich
jeden
Tag
And
I
know
that's
the
price
we
pay
Und
ich
weiß,
das
ist
der
Preis,
den
wir
zahlen
Living
like
a
young
Cobain
Lebtest
wie
ein
junger
Cobain
You
were
hurting
and
afraid
Du
hattest
Schmerzen
und
Angst
Only
the
good
die
young
Nur
die
Guten
sterben
jung
Only
the
good
die
young
Nur
die
Guten
sterben
jung
I
hope
you're
resting
in
a
better
place
Ich
hoffe,
du
ruhst
an
einem
besseren
Ort
Not
feeling
so
numb
Fühlst
dich
nicht
mehr
so
betäubt
Guess
only
the
good
die
young
Ich
schätze,
nur
die
Guten
sterben
jung
Guess
only
the
good
die
young
Ich
schätze,
nur
die
Guten
sterben
jung
And
he
just
wanna
be
the
best
to
ever
do
it
Und
er
wollte
nur
der
Beste
sein,
der
es
je
getan
hat
Living
in
the
fast
lane
and
he's
swerving
through
it
Lebte
auf
der
Überholspur
und
schlängelte
sich
hindurch
Guess
only
the
good
die
young
Ich
schätze,
nur
die
Guten
sterben
jung
Guess
only
the
good
die
young
Ich
schätze,
nur
die
Guten
sterben
jung
And
he
just
wanna
be
the
best
to
ever
do
it
Und
er
wollte
nur
der
Beste
sein,
der
es
je
getan
hat
I
loved
him
like
a
brother
and
he
always
knew
it
Ich
liebte
ihn
wie
einen
Bruder,
und
er
wusste
es
immer
He
played
all
his
cards
and
took
it
to
far
Er
spielte
alle
seine
Karten
aus
und
trieb
es
zu
weit
And
now
he's
not
here,
he's
up
in
the
stars
Und
jetzt
ist
er
nicht
hier,
er
ist
oben
bei
den
Sternen
I
hope
he's
at
peace,
I
hope
all
his
scars
have
started
to
heal
Ich
hoffe,
er
hat
Frieden,
ich
hoffe,
all
seine
Narben
haben
begonnen
zu
heilen
He
played
all
his
cards
and
took
it
to
far
Er
spielte
alle
seine
Karten
aus
und
trieb
es
zu
weit
And
now
he's
not
here,
he's
up
in
the
stars
Und
jetzt
ist
er
nicht
hier,
er
ist
oben
bei
den
Sternen
I
hope
he's
at
peace,
I
hope
all
his
scars
have
started
to
heal
Ich
hoffe,
er
hat
Frieden,
ich
hoffe,
all
seine
Narben
haben
begonnen
zu
heilen
Guess
only
the
good
die
young
Ich
schätze,
nur
die
Guten
sterben
jung
Guess
only
the
good
die
young
Ich
schätze,
nur
die
Guten
sterben
jung
And
he
just
wanna
be
the
best
to
ever
do
it
Und
er
wollte
nur
der
Beste
sein,
der
es
je
getan
hat
Living
in
the
fast
lane
and
he's
swerving
through
it
Lebte
auf
der
Überholspur
und
schlängelte
sich
hindurch
Guess
only
the
good
die
young
Ich
schätze,
nur
die
Guten
sterben
jung
Guess
only
the
good
die
young
Ich
schätze,
nur
die
Guten
sterben
jung
And
he
just
wanna
be
the
best
to
ever
do
it
Und
er
wollte
nur
der
Beste
sein,
der
es
je
getan
hat
I
loved
him
like
a
brother
and
he
always
knew
it
Ich
liebte
ihn
wie
einen
Bruder,
und
er
wusste
es
immer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Markus Johnsen
Альбом
Flex
дата релиза
09-08-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.