Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Look What You've Done
Sieh, was du getan hast
Coalhouse
Walker's
strategy
of
vengeance
Coalhouse
Walkers
Strategie
der
Rache
Seemed
to
some
the
final
proof
of
his
insanity
Erschien
manchen
als
der
endgültige
Beweis
für
seinen
Wahnsinn
Only
a
madman
would
shift
the
focus
of
his
rage
Nur
ein
Verrückter
würde
den
Fokus
seiner
Wut
verschieben
From
Willie
Conklin,
a
common
bigot
Von
Willie
Conklin,
einem
gewöhnlichen
Fanatiker
To
J.P.
Morgan,
the
most
uncommon
and
powerful
man
of
his
time
Zu
J.P.
Morgan,
dem
ungewöhnlichsten
und
mächtigsten
Mann
seiner
Zeit
A
day
of
peace
Ein
Tag
des
Friedens
A
day
of
pride
Ein
Tag
des
Stolzes
A
day
of
justice
Ein
Tag
der
Gerechtigkeit
We
have
been
denied
Wurde
uns
verweigert
Let
the
new
day
dawn
Lass
den
neuen
Tag
anbrechen
Oh,
Lord,
I
pray!
Oh,
Herr,
ich
bete!
Mr.
Walker.
This
is
District
Attorney
Charles
S.
Whitman
Herr
Walker.
Hier
spricht
Bezirksstaatsanwalt
Charles
S.
Whitman
Do
you
hear
me?
I
have
Fire
Chief
Willie
Conklin
with
me
Hören
Sie
mich?
Ich
habe
Feuerwehrchef
Willie
Conklin
bei
mir
He
is
restoring
your
car.
Will
you
come
out,
sir?
Er
stellt
Ihr
Auto
wieder
her.
Werden
Sie
herauskommen,
Sir?
Are
you
gonna
let
me
be
a
martyr?
Wirst
du
mich
zum
Märtyrer
machen?
Mr.
Conklin
will
receive
due
process.
You
both
will!
Herr
Conklin
wird
ein
ordentliches
Verfahren
erhalten.
Sie
beide!
How
much
longer
are
you
going
to
stand
for
this?
Wie
lange
wirst
du
das
noch
ertragen?
Give
him
his
car
and
then
hang
the
savage!
Gib
ihm
sein
Auto
zurück
und
häng
dann
den
Wilden!
I'm
doing
my
best,
Mr.
Morgan
Ich
tue
mein
Bestes,
Herr
Morgan
This
is
a
conspiracy
of
n*gger
lovers,
that's
all
it
is
Das
ist
eine
Verschwörung
von
N*gger-Liebhabern,
das
ist
alles
Sir,
if
I
might
suggest
Sir,
wenn
ich
vorschlagen
darf
Who
the
hell
are
you?
Wer
zum
Teufel
sind
Sie?
You
sent
for
me
Sie
haben
nach
mir
geschickt
I
know
Mr.
Walker
and
I
believe
there's
one
man
he
will
listen
to
Ich
kenne
Herrn
Walker
und
ich
glaube,
es
gibt
einen
Mann,
auf
den
er
hören
wird
Mr.
Booker
T.
Washington
Herr
Booker
T.
Washington
Justice!
Ah!
Gerechtigkeit!
Ah!
For
the
sum
of
my
life
I
have
lived
in
hope
Mein
ganzes
Leben
lang
habe
ich
in
der
Hoffnung
gelebt
We
might
all
be
Christian
brothers
Wir
könnten
alle
christliche
Brüder
sein
I
have
worked
to
persuade
(Day
of
peace)
Ich
habe
gearbeitet,
um
zu
überzeugen
(Tag
des
Friedens)
Every
white-skinned
man
Jeden
weißhäutigen
Mann
That
he
need
not
fear
our
race
(Day
of
pride)
Dass
er
unsere
Rasse
nicht
fürchten
muss
(Tag
des
Stolzes)
What
has
your
selfish
recklessness
cost
us
Was
hat
uns
deine
egoistische
Rücksichtslosigkeit
gekostet
We
who
work
so
hard
(Justice!)
Wir,
die
wir
so
hart
arbeiten
(Gerechtigkeit!)
To
still
the
white
man's
hate
(Justice!)
Um
den
Hass
des
weißen
Mannes
zu
stillen
(Gerechtigkeit!)
Look
what
you've
done
Sieh,
was
du
getan
hast,
Liebling
You
are
surrounded
by
militia.
Sie
sind
von
Milizen
umzingelt.
They
are
cutting
off
your
water
even
as
I
speak
Sie
drehen
Ihnen
das
Wasser
ab,
während
ich
spreche
Four
Shakespeare
folios!
A
Gutenberg
Bible
on
vellum
Vier
Shakespeare-Folios!
Eine
Gutenberg-Bibel
auf
Pergament
The
treasures
of
civilization
are
at
stake!
Die
Schätze
der
Zivilisation
stehen
auf
dem
Spiel!
I
deplore
the
taking
of
human
life
Ich
bedauere
die
Tötung
von
Menschenleben
But
I
applaud
Mr.
Walker's
capture
of
the
Morgan
library.
Aber
ich
applaudiere
Herrn
Walkers
Eroberung
der
Morgan-Bibliothek.
His
actions
speak
for
all
oppressed
people.
Seine
Taten
sprechen
für
alle
unterdrückten
Menschen.
It
is
the
cry
of
revolution
Es
ist
der
Schrei
der
Revolution
White
people
should
be
grateful
for
what
I
done!
Weiße
Leute
sollten
dankbar
sein
für
das,
was
ich
getan
habe!
You've
got
to
do
something!
Du
musst
etwas
tun!
With
guns
and
dynamite
Mit
Waffen
und
Dynamit
You
are
destroying
everything
I
have
fought
for,
sir
Du
zerstörst
alles,
wofür
ich
gekämpft
habe,
Sir
Despite
the
respect
I
have
for
you,
Mr.
Washington
Trotz
des
Respekts,
den
ich
für
Sie
habe,
Herr
Washington
You
have
come
in
vain
Sie
sind
vergeblich
gekommen
Had
you
been
ignorant
of
the
tragic
struggle
of
our
people
Wärst
du
unwissend
über
den
tragischen
Kampf
unseres
Volkes
gewesen
I
could
have
pitied
you
this
adventure.
Ich
hätte
dich
um
dieses
Abenteuer
bemitleiden
können.
But
you're
a
trained
musician,
an
educated
man
Aber
du
bist
ein
ausgebildeter
Musiker,
ein
gebildeter
Mann
That
is
true,
sir.
Das
ist
wahr,
Sir.
But
I
would
hope
that
I
might
suggest
to
you
the
solemn
calculation
of
my
mind
Aber
ich
hoffe,
dass
ich
Ihnen
die
feierliche
Berechnung
meines
Geistes
vorschlagen
darf
We
are
both
men
of
colour
who
insist
on
the
truth
of
our
manhood
Wir
sind
beide
Männer
von
Farbe,
die
auf
der
Wahrheit
unserer
Männlichkeit
bestehen
And
the
respect
it
demands!
Und
dem
Respekt,
den
sie
verlangt!
Hours
passing
by
and
(Hours
passing
by
and)
Stunden
vergehen
und
(Stunden
vergehen
und)
Not
a
sign
from
Coalhouse!
(Not
a
sign
from
Coalhouse!)
Kein
Zeichen
von
Coalhouse!
(Kein
Zeichen
von
Coalhouse!)
Hours
passing
by
Stunden
vergehen
The
situation
hopeless!
(Hours
passing
by,
the
situation
hopeless!)
Die
Situation
ist
hoffnungslos!
(Stunden
vergehen,
die
Situation
ist
hoffnungslos!)
Hours
passing
by
Stunden
vergehen
Hours
passing
by
Stunden
vergehen
Your
situation
is
hopeless.
Ihre
Situation
ist
hoffnungslos.
And
you
will
be
responsible
for
the
death
of
these
young
men
Und
Sie
werden
für
den
Tod
dieser
jungen
Männer
verantwortlich
sein
Don't
listen
to
him,
Coalhouse
Hör
nicht
auf
ihn,
Coalhouse
They're
using
him
to
get
to
you
Sie
benutzen
ihn,
um
an
dich
heranzukommen
We're
not
giving
up
Wir
geben
nicht
auf
And
to
dare
to
teach
your
lessons
Und
es
zu
wagen,
deine
Lektionen
zu
lehren
To
these
wild,
unthinking
youths
Diesen
wilden,
unbedachten
Jugendlichen
Yet
your
own
son,
you
abandon
Doch
deinen
eigenen
Sohn,
den
verlässt
du
To
be
raised
on
white
men's
truths
Um
mit
den
Wahrheiten
weißer
Männer
erzogen
zu
werden
Look
what
you've
done
Sieh,
was
du
getan
hast,
Liebling
Think
of
your
son
Denk
an
deinen
Sohn
Is
this
the
legacy
you
would
bestow
upon
him?
Ist
das
das
Erbe,
das
du
ihm
hinterlassen
würdest?
Are
these
the
shoulders
you
would
have
him
stand
upon?
Sind
das
die
Schultern,
auf
denen
er
stehen
soll?
Let
him
be
the
son
of
a
man
who
had
the
courage
to
tell
the
truth
in
a
court
of
law.
Lass
ihn
der
Sohn
eines
Mannes
sein,
der
den
Mut
hatte,
die
Wahrheit
vor
Gericht
zu
sagen.
Make
your
case,
and
if
the
verdict
is
death,
go
to
it
proudly
Mach
deinen
Fall,
und
wenn
das
Urteil
Tod
lautet,
nimm
es
stolz
an
Knowing
that
you
have
been
heard.
In
dem
Wissen,
dass
du
gehört
wurdest.
The
truth
is
all.
Die
Wahrheit
ist
alles.
If
you
do
this,
you
will
have
the
thanks
and
respect
of
every
decent
man
of
color
Wenn
du
das
tust,
wirst
du
den
Dank
und
Respekt
jedes
anständigen
Mannes
von
Farbe
haben
And
of
all
those
children
of
our
race
Und
all
jener
Kinder
unserer
Rasse
Whose
way
is
hard
and
whose
journey
is
long
Deren
Weg
hart
und
deren
Reise
lang
ist
Think
of
your
son
Denk
an
deinen
Sohn
I
would
need
a
hostage
and
safe
passage
for
my
men
Ich
bräuchte
eine
Geisel
und
freies
Geleit
für
meine
Männer
You
can't
change
your
demands.
Du
kannst
deine
Forderungen
nicht
ändern.
You
are
betraying
us.
Du
verrätst
uns.
You
said
we
would
all
go
free
or
we
all
would
die!
Du
hast
gesagt,
wir
würden
alle
frei
gehen
oder
wir
würden
alle
sterben!
And
the
promise
of
a
fair
trial
Und
das
Versprechen
eines
fairen
Prozesses
You
have
my
word.
I
am
their
mediator,
sir,
not
their
fool
Sie
haben
mein
Wort.
Ich
bin
ihr
Vermittler,
Sir,
nicht
ihr
Narr
Then
they
will
see
me
come
out
with
my
hands
raised
Dann
werden
sie
sehen,
wie
ich
mit
erhobenen
Händen
herauskomme
And
no
further
harm
will
come
to
any
man
from
Coalhouse
Walker,
Jr
Und
keinem
Mann
wird
weiteres
Leid
von
Coalhouse
Walker,
Jr.
zugefügt
God
bless
you
sir
Gott
segne
Sie,
Sir
You
said
we'd
fight
to
the
finish!
Du
hast
gesagt,
wir
würden
bis
zum
Ende
kämpfen!
Yeah,
you
can
go
out
there,
man.
We
ain't
Ja,
du
kannst
da
rausgehen,
Mann.
Wir
nicht
We're
all
ready
to
die
as
Coalhouse
Wir
sind
alle
bereit
zu
sterben,
wie
Coalhouse
Push
the
plunger!
Blow
it
all
up!
Drück
den
Zünder!
Spreng
alles
in
die
Luft!
We're
not
going.
You've
lost,
Coalhouse.
We've
all
lost
Wir
gehen
nicht.
Du
hast
verloren,
Coalhouse.
Wir
haben
alle
verloren
I
don't
believe
that
Das
glaube
ich
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynn Ahrens, Stephen Charles Stephen Charles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.