Mark Jacoby feat. Tommy Hollis, Brian Stokes Mitchell, Mike O'Carroll, Gordon Stanley, Steven Sutcliffe, David Mucci, Judy Kaye & Ragtime Ensemble - Look What You've Done - перевод текста песни на немецкий

Look What You've Done - Brian Stokes Mitchell , Mark Jacoby , Ragtime Ensemble перевод на немецкий




Look What You've Done
Sieh, was du getan hast
Coalhouse Walker's strategy of vengeance
Coalhouse Walkers Strategie der Rache
Seemed to some the final proof of his insanity
Erschien manchen als der endgültige Beweis für seinen Wahnsinn
Only a madman would shift the focus of his rage
Nur ein Verrückter würde den Fokus seiner Wut verschieben
From Willie Conklin, a common bigot
Von Willie Conklin, einem gewöhnlichen Fanatiker
To J.P. Morgan, the most uncommon and powerful man of his time
Zu J.P. Morgan, dem ungewöhnlichsten und mächtigsten Mann seiner Zeit
A day of peace
Ein Tag des Friedens
A day of pride
Ein Tag des Stolzes
A day of justice
Ein Tag der Gerechtigkeit
We have been denied
Wurde uns verweigert
Let the new day dawn
Lass den neuen Tag anbrechen
Oh, Lord, I pray!
Oh, Herr, ich bete!
Mr. Walker. This is District Attorney Charles S. Whitman
Herr Walker. Hier spricht Bezirksstaatsanwalt Charles S. Whitman
Do you hear me? I have Fire Chief Willie Conklin with me
Hören Sie mich? Ich habe Feuerwehrchef Willie Conklin bei mir
He is restoring your car. Will you come out, sir?
Er stellt Ihr Auto wieder her. Werden Sie herauskommen, Sir?
Are you gonna let me be a martyr?
Wirst du mich zum Märtyrer machen?
Mr. Conklin will receive due process. You both will!
Herr Conklin wird ein ordentliches Verfahren erhalten. Sie beide!
How much longer are you going to stand for this?
Wie lange wirst du das noch ertragen?
Give him his car and then hang the savage!
Gib ihm sein Auto zurück und häng dann den Wilden!
I'm doing my best, Mr. Morgan
Ich tue mein Bestes, Herr Morgan
This is a conspiracy of n*gger lovers, that's all it is
Das ist eine Verschwörung von N*gger-Liebhabern, das ist alles
Sir, if I might suggest
Sir, wenn ich vorschlagen darf
Who the hell are you?
Wer zum Teufel sind Sie?
You sent for me
Sie haben nach mir geschickt
I know Mr. Walker and I believe there's one man he will listen to
Ich kenne Herrn Walker und ich glaube, es gibt einen Mann, auf den er hören wird
Mr. Booker T. Washington
Herr Booker T. Washington
Justice! Ah!
Gerechtigkeit! Ah!
For the sum of my life I have lived in hope
Mein ganzes Leben lang habe ich in der Hoffnung gelebt
We might all be Christian brothers
Wir könnten alle christliche Brüder sein
I have worked to persuade (Day of peace)
Ich habe gearbeitet, um zu überzeugen (Tag des Friedens)
Every white-skinned man
Jeden weißhäutigen Mann
That he need not fear our race (Day of pride)
Dass er unsere Rasse nicht fürchten muss (Tag des Stolzes)
What has your selfish recklessness cost us
Was hat uns deine egoistische Rücksichtslosigkeit gekostet
We who work so hard (Justice!)
Wir, die wir so hart arbeiten (Gerechtigkeit!)
To still the white man's hate (Justice!)
Um den Hass des weißen Mannes zu stillen (Gerechtigkeit!)
Look what you've done
Sieh, was du getan hast, Liebling
You are surrounded by militia.
Sie sind von Milizen umzingelt.
They are cutting off your water even as I speak
Sie drehen Ihnen das Wasser ab, während ich spreche
Four Shakespeare folios! A Gutenberg Bible on vellum
Vier Shakespeare-Folios! Eine Gutenberg-Bibel auf Pergament
The treasures of civilization are at stake!
Die Schätze der Zivilisation stehen auf dem Spiel!
I deplore the taking of human life
Ich bedauere die Tötung von Menschenleben
But I applaud Mr. Walker's capture of the Morgan library.
Aber ich applaudiere Herrn Walkers Eroberung der Morgan-Bibliothek.
His actions speak for all oppressed people.
Seine Taten sprechen für alle unterdrückten Menschen.
It is the cry of revolution
Es ist der Schrei der Revolution
White people should be grateful for what I done!
Weiße Leute sollten dankbar sein für das, was ich getan habe!
You've got to do something!
Du musst etwas tun!
Justice!
Gerechtigkeit!
With guns and dynamite
Mit Waffen und Dynamit
You are destroying everything I have fought for, sir
Du zerstörst alles, wofür ich gekämpft habe, Sir
Despite the respect I have for you, Mr. Washington
Trotz des Respekts, den ich für Sie habe, Herr Washington
You have come in vain
Sie sind vergeblich gekommen
Had you been ignorant of the tragic struggle of our people
Wärst du unwissend über den tragischen Kampf unseres Volkes gewesen
I could have pitied you this adventure.
Ich hätte dich um dieses Abenteuer bemitleiden können.
But you're a trained musician, an educated man
Aber du bist ein ausgebildeter Musiker, ein gebildeter Mann
That is true, sir.
Das ist wahr, Sir.
But I would hope that I might suggest to you the solemn calculation of my mind
Aber ich hoffe, dass ich Ihnen die feierliche Berechnung meines Geistes vorschlagen darf
We are both men of colour who insist on the truth of our manhood
Wir sind beide Männer von Farbe, die auf der Wahrheit unserer Männlichkeit bestehen
And the respect it demands!
Und dem Respekt, den sie verlangt!
Hours passing by and (Hours passing by and)
Stunden vergehen und (Stunden vergehen und)
Not a sign from Coalhouse! (Not a sign from Coalhouse!)
Kein Zeichen von Coalhouse! (Kein Zeichen von Coalhouse!)
Hours passing by
Stunden vergehen
The situation hopeless! (Hours passing by, the situation hopeless!)
Die Situation ist hoffnungslos! (Stunden vergehen, die Situation ist hoffnungslos!)
Hours passing by
Stunden vergehen
Hours passing by
Stunden vergehen
Your situation is hopeless.
Ihre Situation ist hoffnungslos.
And you will be responsible for the death of these young men
Und Sie werden für den Tod dieser jungen Männer verantwortlich sein
Don't listen to him, Coalhouse
Hör nicht auf ihn, Coalhouse
They're using him to get to you
Sie benutzen ihn, um an dich heranzukommen
We're not giving up
Wir geben nicht auf
And to dare to teach your lessons
Und es zu wagen, deine Lektionen zu lehren
To these wild, unthinking youths
Diesen wilden, unbedachten Jugendlichen
Yet your own son, you abandon
Doch deinen eigenen Sohn, den verlässt du
To be raised on white men's truths
Um mit den Wahrheiten weißer Männer erzogen zu werden
Look what you've done
Sieh, was du getan hast, Liebling
Think of your son
Denk an deinen Sohn
Oooh
Oooh
Is this the legacy you would bestow upon him?
Ist das das Erbe, das du ihm hinterlassen würdest?
Are these the shoulders you would have him stand upon?
Sind das die Schultern, auf denen er stehen soll?
Let him be the son of a man who had the courage to tell the truth in a court of law.
Lass ihn der Sohn eines Mannes sein, der den Mut hatte, die Wahrheit vor Gericht zu sagen.
Make your case, and if the verdict is death, go to it proudly
Mach deinen Fall, und wenn das Urteil Tod lautet, nimm es stolz an
Knowing that you have been heard.
In dem Wissen, dass du gehört wurdest.
The truth is all.
Die Wahrheit ist alles.
If you do this, you will have the thanks and respect of every decent man of color
Wenn du das tust, wirst du den Dank und Respekt jedes anständigen Mannes von Farbe haben
And of all those children of our race
Und all jener Kinder unserer Rasse
Whose way is hard and whose journey is long
Deren Weg hart und deren Reise lang ist
Think of your son
Denk an deinen Sohn
I would need a hostage and safe passage for my men
Ich bräuchte eine Geisel und freies Geleit für meine Männer
It is done
Es ist getan
You can't change your demands.
Du kannst deine Forderungen nicht ändern.
You are betraying us.
Du verrätst uns.
You said we would all go free or we all would die!
Du hast gesagt, wir würden alle frei gehen oder wir würden alle sterben!
And the promise of a fair trial
Und das Versprechen eines fairen Prozesses
No!
Nein!
You have my word. I am their mediator, sir, not their fool
Sie haben mein Wort. Ich bin ihr Vermittler, Sir, nicht ihr Narr
Then they will see me come out with my hands raised
Dann werden sie sehen, wie ich mit erhobenen Händen herauskomme
And no further harm will come to any man from Coalhouse Walker, Jr
Und keinem Mann wird weiteres Leid von Coalhouse Walker, Jr. zugefügt
God bless you sir
Gott segne Sie, Sir
You said we'd fight to the finish!
Du hast gesagt, wir würden bis zum Ende kämpfen!
Yeah, you can go out there, man. We ain't
Ja, du kannst da rausgehen, Mann. Wir nicht
We're all ready to die as Coalhouse
Wir sind alle bereit zu sterben, wie Coalhouse
Push the plunger! Blow it all up!
Drück den Zünder! Spreng alles in die Luft!
No!
Nein!
We're not going. You've lost, Coalhouse. We've all lost
Wir gehen nicht. Du hast verloren, Coalhouse. Wir haben alle verloren
I don't believe that
Das glaube ich nicht





Авторы: Lynn Ahrens, Stephen Charles Stephen Charles


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.