Mark Kozelek - Carpet Crawlers - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mark Kozelek - Carpet Crawlers




Carpet Crawlers
Ползуны по ковру
He returns from his mixed-up memories to the passage he was previously stuck in. this time he discovers a long carpeted corridor.
Он возвращается из своих спутанных воспоминаний к проходу, в котором он застрял ранее. На этот раз он обнаруживает длинный коридор, устланный ковром.
There is lambswool under my naked feet.
У меня под босыми ногами овечья шерсть.
The wool is soft and warm,
Шерсть мягкая и теплая,
- Gives off some kind of heat.
- Испускает какое-то тепло.
A salamander scurries into flame to be destroyed.
Саламандра бросается в пламя, чтобы погибнуть.
Imaginary creatures are trapped in birth on celluloid.
Воображаемые существа пойманы в ловушку рождения на целлулоиде.
The fleas cling to the golden fleece,
Блохи цепляются за золотое руно,
Hoping they'll find peace.
Надеясь обрести покой.
Each thought and gesture are caught in celluloid.
Каждая мысль и жест запечатлены на целлулоиде.
There's no hiding in my memory.
Нет никакой тайны в моей памяти.
There's no room to avoid.
Нет места, чтобы избежать этого.
The walls are painted in red ocher and are marked by strange insignia, some looking like a bulls-eye, others of birds and boats. further down the corridor, he can see some people; all kneeling.
Стены окрашены в красную охру и отмечены странными знаками отличия, некоторые из которых похожи на мишень, другие - на птиц и лодки. Дальше по коридору он видит каких-то людей, все на коленях.
Broken sighs and murmurs they struggle, in their slow motion to move towards a wooden door at the end. having seen only the inanimate bodies in the grand parade of lifeless packaging, rael rushe
Раэля Раша со сломанными вздохами и бормотанием они пытаются, в своем замедленном движении, двигаться к деревянной двери в конце, видя только неодушевленные тела в грандиозном параде безжизненной упаковки.
Talk to them.
Поговори с ними.
The crawlers cover the floor in the red ochre corridor.
Ползуны покрывают пол в красно-охристом коридоре.
For my second sight of people, they've more lifeblood than before.
Для моего второго взгляда на людей, у них больше крови, чем раньше.
They're moving in time to a heavy wooden door,
Они движутся в такт к тяжелой деревянной двери,
Where the needles eye is winking, closing in on the poor.
Где подмигивает игла, приближаясь к бедным.
The carpet crawlers heed their callers:
Ползуны по ковру внимают зову своих хозяев:
Weve got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти
Weve got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти
Weve got to get in to get out.
Мы должны войти, чтобы выйти.
What's going on? he cries to a muttering monk, who conceals a yawn and replies it's a long time yet before the dawn. a sphinx-like crawler calls his name saying don
«Что происходит?» - кричит он бормочущему монаху, который прячет зевок и отвечает, что до рассвета еще далеко. Похожий на сфинкса ползун называет его имя, говоря:
K him, the monk is drunk. each one of us is trying to reach the top of the stairs, a way out will await us there. not asking how he can move freely, our hero goes boldly through the door.
Не обращай внимания на него, монах пьян. Каждый из нас пытается добраться до верхней части лестницы, там нас ждет выход. Не спрашивая, как он может свободно передвигаться, наш герой смело проходит в дверь.
D a table loaded with food, is a spiral staircase going up into the ceiling.
D столом, нагруженным едой, винтовая лестница ведет вверх, к потолку.
There's only one direction in the faces that I see;
В лицах, которые я вижу, есть только одно направление;
It's upward to the ceiling, where the chambers said to be.
Вверх, к потолку, где, как говорят, находятся покои.
Like the forest fight for sunlight, that takes root in every tree.
Как лес борется за солнечный свет, который укореняется в каждом дереве.
They are pulled up by the magnet, believing they're free.
Их тянет вверх магнит, веря, что они свободны.
The carpet crawlers heed their callers:
Ползуны по ковру внимают зову своих хозяев:
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти
We've got to get in to get out.
Мы должны войти, чтобы выйти.
Mild mannered supermen are held in kryptonite,
Скромные сверхлюди держат в криптоните,
And the wise and foolish virgins giggle with their bodies glowing
А мудрые и неразумные девы хихикают, их тела светятся
Bright.
Ярко.
Through a door a harvest feast is lit by candlelight;
За дверью, освещенный свечами, виден праздничный стол;
It's the bottom of a staircase that spirals out of sight.
Это основание лестницы, которая уходит спиралью вверх, из виду.
The carpet crawlers heed their callers:
Ползуны по ковру внимают зову своих хозяев:
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти
We've got to get in to get out.
Мы должны войти, чтобы выйти.
The porcelain manikin with shattered skin fears attack.
Фарфоровый манекен с разбитой кожей боится нападения.
The eager pack lift up their pitchers - they carry all they lack.
Нетерпеливая стая поднимает свои кувшины - они несут все, чего им не хватает.
The liquid has congealed, which has seeped out through the crack,
Жидкость застыла, просочившись сквозь трещину,
And the tickler takes his stickleback.
И щекотальщик берет свою колючку.
The carpet crawlers heed their callers:
Ползуны по ковру внимают зову своих хозяев:
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти
We've got to get in to get out.
Мы должны войти, чтобы выйти.





Авторы: Collins Phillip David Charles, Rutherford Michael, Banks Anthony George, Gabriel Peter Brian, Hackett Stephen R


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.