Текст и перевод песни Mark Kozelek - Half Moon Bay (live in Switzerland)
The
saddest
eyes
she
wore
Самые
печальные
глаза,
которые
у
нее
были
So
longing
and
forlorn
Такая
тоска
и
одиночество
That
made
me
love
you
Это
заставило
меня
полюбить
тебя
More
and
more
Все
больше
и
больше
The
bluest
heart
she
owns
Самое
голубое
сердце,
которым
она
владеет
As
she
gets
more
and
more
alone
По
мере
того,
как
она
становится
все
более
и
более
одинокой
As
the
deepest
cello
drones
Как
самая
глубокая
виолончель
гудит
The
oldest
yard-cat
sings
Самый
старый
дворовый
кот
поет
Her
mournful
bellowing
Ее
скорбный
рев
From
branches
in
the
trees
С
ветвей
на
деревьях
The
stillest
star
shines
red
Самая
тихая
звезда
сияет
красным
With
them
bring
havoc
and
death
С
собой
они
приносят
хаос
и
смерть
Upon
the
land
they'll
sweep
По
земле
они
пронесутся
The
painful
midnight
cries
Мучительные
полуночные
крики
When
one
leaves
a
world
behind
Когда
человек
оставляет
позади
целый
мир
Leaves
a
world
be,
leaves
a
world
behind
Оставляет
мир
в
покое,
оставляет
мир
позади
And
here
in
Half
Moon
Bay
И
здесь,
в
Халф
Мун
Бэй
Hear
the
hum
of
the
highway
Услышь
гул
шоссе
Hum
of
the
high,
hum
of
the
highway
Гул
высоты,
гул
шоссе
Grey
clouds,
muted
suns
Серые
облака,
приглушенные
солнца
Down
by
the
footbridge
stream
Вниз
по
пешеходному
мосту.
I
am
walking
in
a
dream
Я
иду
во
сне.
Wailing
in
my
dreams
Плач
в
моих
снах
'Cause
winter-time
was
through
Потому
что
зимнее
время
прошло.
I
could
not
be
there
for
you
Я
не
смог
бы
быть
рядом
с
тобой
I
couldn't
care
for
you
Я
не
мог
заботиться
о
тебе
And
hear
the
traffic
come
И
слышу
шум
приближающегося
транспорта
Down
the
old
Highway
1
Вниз
по
старому
шоссе
1
Down
the
Devil's
sleighted
run
Вниз
по
хитроумному
бегу
дьявола
And
nothing
clears
these
stains
И
ничто
не
очищает
эти
пятна
Not
the
January
rains
Не
январские
дожди
Rising
in
the
stream
Поднимаясь
в
потоке
Down
by
the
bay-leaf
tree
Внизу,
у
лаврового
дерева
Our
lonely
bird
eyes
meet
Наши
одинокие
птичьи
глаза
встречаются
Lonely
bird
eyes,
lonely
bird
eyes
meet
Глаза
одинокой
птицы,
глаза
одинокой
птицы
встречаются
Under
the
blue
moonbeams
Под
голубыми
лунными
лучами
I
am
wandering
in
my
dream
Я
блуждаю
в
своем
сне
Walking
in
my,
wandering
in
a
dream
Гуляя
по
моему,
блуждая
во
сне
Grey
clouds,
muted
suns
Серые
облака,
приглушенные
солнца
Grey
clouds,
muted
suns
Серые
облака,
приглушенные
солнца
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Edward Kozelek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.