Mark Kozelek - Richard Ramirez Died Today of Natural Causes (Live) - перевод текста песни на немецкий




Richard Ramirez Died Today of Natural Causes (Live)
Richard Ramirez starb heute eines natürlichen Todes (Live)
Richard Ramirez died today of natural causes
Richard Ramirez starb heute eines natürlichen Todes
Got amped up on speed and broke into houses
War auf Speed aufgeputscht und brach in Häuser ein
Bludgeoned people to death and wrote shit on their skin and left 'em
Erschlug Menschen zu Tode und schrieb Scheiße auf ihre Haut und ließ sie liegen
They finally got him and he went to San Quentin
Sie kriegten ihn schließlich und er kam nach San Quentin
His last murder was south of San Francisco
Sein letzter Mord war südlich von San Francisco
A guy named Peter Pan from the town of San Mateo
Ein Kerl namens Peter Pan aus der Stadt San Mateo
A little girl in the Tenderloin was his first
Ein kleines Mädchen im Tenderloin war sein erstes
In the laundry room took a dollar from her fist
Im Waschraum nahm er einen Dollar aus ihrer Faust
His last days were at the Bristol hotel
Seine letzten Tage verbrachte er im Bristol Hotel
I was reading Night Stalker when I went and rang the bell
Ich las gerade Night Stalker, als ich hinging und klingelte
Door man buzzed me, said you're just like them all
Der Portier summte mich rein, sagte, du bist genau wie sie alle
Gave me a key and a black cat and led me down the hall
Gab mir einen Schlüssel und eine schwarze Katze und führte mich den Flur entlang
Had a flight today from Boston to Cleveland
Hatte heute einen Flug von Boston nach Cleveland
Got a death in the family, gotta do some grieving
Habe einen Todesfall in der Familie, muss etwas trauern
Lost a relative and it's eating me up
Habe jemanden aus der Familie verloren und es frisst mich auf
And I miss them real bad, I need a little love
Und ich vermisse sie/ihn sehr, ich brauche ein wenig Liebe
Richard Ramirez died today of natural causes
Richard Ramirez starb heute eines natürlichen Todes
These things mark time and make us pause
Diese Dinge markieren die Zeit und lassen uns innehalten
Think about when we were kids scared of taps on the window
Denk daran, als wir Kinder waren, Angst vor Klopfen am Fenster hatten
What's under the bed and what's under the pillow
Was unter dem Bett ist und was unter dem Kissen
And the Jim Jones massacre got in our heads
Und das Jim-Jones-Massaker setzte sich in unseren Köpfen fest
And the TV headlines: "Elvis Presley is dead,"
Und die TV-Schlagzeilen: "Elvis Presley ist tot,"
And the Ayatollah Khomeini hostages
Und die Geiseln des Ayatollah Khomeini
And Ronald Reagen dodging bulletsWhile I'm
Und Ronald Reagan, wie er Kugeln auswichWährend ich
There I'm gonna stroll through the old neighborhood
Dort werde ich durch die alte Nachbarschaft schlendern
Rick Stan's my age and still lives with his mom
Rick Stan ist in meinem Alter und lebt immer noch bei seiner Mutter
When he's not in jail from innocent stalking
Wenn er nicht wegen unschuldigem Stalking im Gefängnis ist
Writing bad checks, and cocaine charges
Schlechte Schecks ausstellen und Kokain-Anklagen
Mark Denton had such a beautiful smile
Mark Denton hatte so ein wunderschönes Lächeln
We always sat on his porch passing the time
Wir saßen immer auf seiner Veranda und vertrieben uns die Zeit
And drinking a beer and smoking a pack
Und tranken ein Bier und rauchten eine Packung
Until one day poor Mark had a heart attack
Bis eines Tages der arme Mark einen Herzinfarkt hatte
Friend Ben's got a good job as a electrician
Freund Ben hat einen guten Job als Elektriker
Sister married the pool shark Jim Evans
Die Schwester heiratete den Billardhai Jim Evans
My next door neighbors whom I love so
Meine Nachbarn von nebenan, die ich so liebe
Loved me too but they passed long ago
liebten mich auch, aber sie sind lange verstorben
And if you walk just a few blocks down Stahl
Und wenn du nur ein paar Blocks die Stahl runtergehst
There's a house that was the scariest of them all
Gibt es ein Haus, das das gruseligste von allen war
A cute little palm with a sign "For Sale."
Eine süße kleine Palme mit einem 'Zu Verkaufen'-Schild.
But for those Sexton's kids' life was hell
Aber für diese Sexton-Kinder war das Leben die Hölle
And I'm telling the truth and if you don't believe
Und ich sage die Wahrheit, und wenn du es nicht glaubst
Pick up the Lowell Cauffiel's House of Secrets
Nimm Lowell Cauffiels 'House of Secrets' zur Hand
Had to fly from Cleveland to SFO
Musste von Cleveland nach SFO fliegen
Got 3 months off until my next show
Habe 3 Monate frei bis zu meiner nächsten Show
Gonna spend time with my girl, make a record this summer
Werde Zeit mit meinem Mädchen verbringen, diesen Sommer eine Platte machen
Fix my kitchen up and hire a plumber
Meine Küche renovieren und einen Klempner beauftragen
The headlines change so rapidly
Die Schlagzeilen ändern sich so schnell
Then I came to the studio to work on something pretty
Dann kam ich ins Studio, um an etwas Schönem zu arbeiten
And I saw the news on James Gandolfini
Und ich sah die Nachrichten über James Gandolfini
While I was eating Ramen and drinking green tea
Während ich Ramen und grünen Tee trank
The Sopranos guy died at 51
Der Sopranos-Typ starb mit 51
That's the same age as the guy who's coming to play drums
Das ist dasselbe Alter wie der Typ, der kommt, um Schlagzeug zu spielen
I don't like this getting older stuff
Ich mag dieses Älterwerden nicht
Having to pee fifty times a day is bad enough
Fünfzig Mal am Tag pinkeln zu müssen, ist schlimm genug
Got a nagging prostate and I got a bad back
Habe eine nervige Prostata und einen schlechten Rücken
When I fuck too much I feel like I'm gonna have a heart attack
Wenn ich zu viel ficke, fühlt es sich an, als bekäme ich einen Herzinfarkt
I woke up today I saw the headlines
Ich wachte heute auf, ich sah die Schlagzeilen
An airline crashing, two people died
Ein Flugzeugabsturz, zwei Menschen starben
And I'm at a barbecue in San Rafael
Und ich bin bei einem Barbecue in San Rafael
And everybody's drunk and feeling pretty well
Und alle sind betrunken und fühlen sich ziemlich gut
At fifty-three Richard Ramirez died but in '83
Mit dreiundfünfzig starb Richard Ramirez, aber '83
He was very much alive
War er sehr lebendig
He was the scariest killer in the band
Er war der gruseligste Mörder in der Bande
He had a pentagram in the center of his hand
Er hatte ein Pentagramm in der Mitte seiner Hand
And everybody remember the paranoia
Und jeder erinnert sich an die Paranoia
When he stalked the suburbs of Southern California
Als er die Vororte von Südkalifornien heimsuchte
And everybody will remember where they were
Und jeder wird sich erinnern, wo er war
When they finally caught the Night Stalker
Als sie den Night Stalker endlich fassten
And I remember just where I was
Und ich erinnere mich genau, wo ich war
When Richard Ramirez died of natural causes
Als Richard Ramirez eines natürlichen Todes starb






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.