Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Richard Ramirez Died Today of Natural Causes (Live)
Richard Ramirez starb heute eines natürlichen Todes (Live)
Richard
Ramirez
died
today
of
natural
causes
Richard
Ramirez
starb
heute
eines
natürlichen
Todes
Got
amped
up
on
speed
and
broke
into
houses
War
auf
Speed
aufgeputscht
und
brach
in
Häuser
ein
Bludgeoned
people
to
death
and
wrote
shit
on
their
skin
and
left
'em
Erschlug
Menschen
zu
Tode
und
schrieb
Scheiße
auf
ihre
Haut
und
ließ
sie
liegen
They
finally
got
him
and
he
went
to
San
Quentin
Sie
kriegten
ihn
schließlich
und
er
kam
nach
San
Quentin
His
last
murder
was
south
of
San
Francisco
Sein
letzter
Mord
war
südlich
von
San
Francisco
A
guy
named
Peter
Pan
from
the
town
of
San
Mateo
Ein
Kerl
namens
Peter
Pan
aus
der
Stadt
San
Mateo
A
little
girl
in
the
Tenderloin
was
his
first
Ein
kleines
Mädchen
im
Tenderloin
war
sein
erstes
In
the
laundry
room
took
a
dollar
from
her
fist
Im
Waschraum
nahm
er
einen
Dollar
aus
ihrer
Faust
His
last
days
were
at
the
Bristol
hotel
Seine
letzten
Tage
verbrachte
er
im
Bristol
Hotel
I
was
reading
Night
Stalker
when
I
went
and
rang
the
bell
Ich
las
gerade
Night
Stalker,
als
ich
hinging
und
klingelte
Door
man
buzzed
me,
said
you're
just
like
them
all
Der
Portier
summte
mich
rein,
sagte,
du
bist
genau
wie
sie
alle
Gave
me
a
key
and
a
black
cat
and
led
me
down
the
hall
Gab
mir
einen
Schlüssel
und
eine
schwarze
Katze
und
führte
mich
den
Flur
entlang
Had
a
flight
today
from
Boston
to
Cleveland
Hatte
heute
einen
Flug
von
Boston
nach
Cleveland
Got
a
death
in
the
family,
gotta
do
some
grieving
Habe
einen
Todesfall
in
der
Familie,
muss
etwas
trauern
Lost
a
relative
and
it's
eating
me
up
Habe
jemanden
aus
der
Familie
verloren
und
es
frisst
mich
auf
And
I
miss
them
real
bad,
I
need
a
little
love
Und
ich
vermisse
sie/ihn
sehr,
ich
brauche
ein
wenig
Liebe
Richard
Ramirez
died
today
of
natural
causes
Richard
Ramirez
starb
heute
eines
natürlichen
Todes
These
things
mark
time
and
make
us
pause
Diese
Dinge
markieren
die
Zeit
und
lassen
uns
innehalten
Think
about
when
we
were
kids
scared
of
taps
on
the
window
Denk
daran,
als
wir
Kinder
waren,
Angst
vor
Klopfen
am
Fenster
hatten
What's
under
the
bed
and
what's
under
the
pillow
Was
unter
dem
Bett
ist
und
was
unter
dem
Kissen
And
the
Jim
Jones
massacre
got
in
our
heads
Und
das
Jim-Jones-Massaker
setzte
sich
in
unseren
Köpfen
fest
And
the
TV
headlines:
"Elvis
Presley
is
dead,"
Und
die
TV-Schlagzeilen:
"Elvis
Presley
ist
tot,"
And
the
Ayatollah
Khomeini
hostages
Und
die
Geiseln
des
Ayatollah
Khomeini
And
Ronald
Reagen
dodging
bulletsWhile
I'm
Und
Ronald
Reagan,
wie
er
Kugeln
auswichWährend
ich
There
I'm
gonna
stroll
through
the
old
neighborhood
Dort
werde
ich
durch
die
alte
Nachbarschaft
schlendern
Rick
Stan's
my
age
and
still
lives
with
his
mom
Rick
Stan
ist
in
meinem
Alter
und
lebt
immer
noch
bei
seiner
Mutter
When
he's
not
in
jail
from
innocent
stalking
Wenn
er
nicht
wegen
unschuldigem
Stalking
im
Gefängnis
ist
Writing
bad
checks,
and
cocaine
charges
Schlechte
Schecks
ausstellen
und
Kokain-Anklagen
Mark
Denton
had
such
a
beautiful
smile
Mark
Denton
hatte
so
ein
wunderschönes
Lächeln
We
always
sat
on
his
porch
passing
the
time
Wir
saßen
immer
auf
seiner
Veranda
und
vertrieben
uns
die
Zeit
And
drinking
a
beer
and
smoking
a
pack
Und
tranken
ein
Bier
und
rauchten
eine
Packung
Until
one
day
poor
Mark
had
a
heart
attack
Bis
eines
Tages
der
arme
Mark
einen
Herzinfarkt
hatte
Friend
Ben's
got
a
good
job
as
a
electrician
Freund
Ben
hat
einen
guten
Job
als
Elektriker
Sister
married
the
pool
shark
Jim
Evans
Die
Schwester
heiratete
den
Billardhai
Jim
Evans
My
next
door
neighbors
whom
I
love
so
Meine
Nachbarn
von
nebenan,
die
ich
so
liebe
Loved
me
too
but
they
passed
long
ago
liebten
mich
auch,
aber
sie
sind
lange
verstorben
And
if
you
walk
just
a
few
blocks
down
Stahl
Und
wenn
du
nur
ein
paar
Blocks
die
Stahl
runtergehst
There's
a
house
that
was
the
scariest
of
them
all
Gibt
es
ein
Haus,
das
das
gruseligste
von
allen
war
A
cute
little
palm
with
a
sign
"For
Sale."
Eine
süße
kleine
Palme
mit
einem
'Zu
Verkaufen'-Schild.
But
for
those
Sexton's
kids'
life
was
hell
Aber
für
diese
Sexton-Kinder
war
das
Leben
die
Hölle
And
I'm
telling
the
truth
and
if
you
don't
believe
Und
ich
sage
die
Wahrheit,
und
wenn
du
es
nicht
glaubst
Pick
up
the
Lowell
Cauffiel's
House
of
Secrets
Nimm
Lowell
Cauffiels
'House
of
Secrets'
zur
Hand
Had
to
fly
from
Cleveland
to
SFO
Musste
von
Cleveland
nach
SFO
fliegen
Got
3 months
off
until
my
next
show
Habe
3 Monate
frei
bis
zu
meiner
nächsten
Show
Gonna
spend
time
with
my
girl,
make
a
record
this
summer
Werde
Zeit
mit
meinem
Mädchen
verbringen,
diesen
Sommer
eine
Platte
machen
Fix
my
kitchen
up
and
hire
a
plumber
Meine
Küche
renovieren
und
einen
Klempner
beauftragen
The
headlines
change
so
rapidly
Die
Schlagzeilen
ändern
sich
so
schnell
Then
I
came
to
the
studio
to
work
on
something
pretty
Dann
kam
ich
ins
Studio,
um
an
etwas
Schönem
zu
arbeiten
And
I
saw
the
news
on
James
Gandolfini
Und
ich
sah
die
Nachrichten
über
James
Gandolfini
While
I
was
eating
Ramen
and
drinking
green
tea
Während
ich
Ramen
aß
und
grünen
Tee
trank
The
Sopranos
guy
died
at
51
Der
Sopranos-Typ
starb
mit
51
That's
the
same
age
as
the
guy
who's
coming
to
play
drums
Das
ist
dasselbe
Alter
wie
der
Typ,
der
kommt,
um
Schlagzeug
zu
spielen
I
don't
like
this
getting
older
stuff
Ich
mag
dieses
Älterwerden
nicht
Having
to
pee
fifty
times
a
day
is
bad
enough
Fünfzig
Mal
am
Tag
pinkeln
zu
müssen,
ist
schlimm
genug
Got
a
nagging
prostate
and
I
got
a
bad
back
Habe
eine
nervige
Prostata
und
einen
schlechten
Rücken
When
I
fuck
too
much
I
feel
like
I'm
gonna
have
a
heart
attack
Wenn
ich
zu
viel
ficke,
fühlt
es
sich
an,
als
bekäme
ich
einen
Herzinfarkt
I
woke
up
today
I
saw
the
headlines
Ich
wachte
heute
auf,
ich
sah
die
Schlagzeilen
An
airline
crashing,
two
people
died
Ein
Flugzeugabsturz,
zwei
Menschen
starben
And
I'm
at
a
barbecue
in
San
Rafael
Und
ich
bin
bei
einem
Barbecue
in
San
Rafael
And
everybody's
drunk
and
feeling
pretty
well
Und
alle
sind
betrunken
und
fühlen
sich
ziemlich
gut
At
fifty-three
Richard
Ramirez
died
but
in
'83
Mit
dreiundfünfzig
starb
Richard
Ramirez,
aber
'83
He
was
very
much
alive
War
er
sehr
lebendig
He
was
the
scariest
killer
in
the
band
Er
war
der
gruseligste
Mörder
in
der
Bande
He
had
a
pentagram
in
the
center
of
his
hand
Er
hatte
ein
Pentagramm
in
der
Mitte
seiner
Hand
And
everybody
remember
the
paranoia
Und
jeder
erinnert
sich
an
die
Paranoia
When
he
stalked
the
suburbs
of
Southern
California
Als
er
die
Vororte
von
Südkalifornien
heimsuchte
And
everybody
will
remember
where
they
were
Und
jeder
wird
sich
erinnern,
wo
er
war
When
they
finally
caught
the
Night
Stalker
Als
sie
den
Night
Stalker
endlich
fassten
And
I
remember
just
where
I
was
Und
ich
erinnere
mich
genau,
wo
ich
war
When
Richard
Ramirez
died
of
natural
causes
Als
Richard
Ramirez
eines
natürlichen
Todes
starb
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.