Текст и перевод песни Mark Kozelek - The Mark Kozelek Museum
The Mark Kozelek Museum
Музей Марка Козелека
I
remember
a
girl
from
Tallahassee
Помню
девушку
из
Таллахасси,
And
she
was
21
and
beautiful
and
sweet
Ей
был
21
год,
она
была
красива
и
мила.
And
she
took
me
to
Jim
Morrison's
old
house
near
Florida
State
University
Она
отвела
меня
к
старому
дому
Джима
Моррисона
возле
Университета
штата
Флорида,
Where
we
went
into
the
dark,
dank
basement
Мы
спустились
в
темный,
сырой
подвал.
There's
an
old
chandelier
covered
in
dust
and
rust
Там
висела
старая
люстра,
покрытая
пылью
и
ржавчиной.
It
was
not
then
but
later
that
we'd
finally
touch
Не
тогда,
а
позже
мы
наконец
прикоснулись
друг
к
другу.
Best
to
leave,
I'm
reaching
for
crystal's
picture
untouched
Лучше
уйти,
я
тянусь
к
нетронутому
кристаллу
с
твоей
фотографией.
So
yeah,
we
each
pulled
a
crystal
from
the
chandelier
Да,
мы
оба
сняли
по
кристаллу
с
люстры,
And
we
both
said
we'd
save
them
for
the
rest
of
our
lives
as
a
souvenir
И
оба
сказали,
что
сохраним
их
на
всю
жизнь
как
сувенир,
To
remember
our
moment,
our
mutual
love
for
the
Doors
Чтобы
помнить
наш
момент,
нашу
взаимную
любовь
к
The
Doors.
I'll
need
a
home
for
that
crystal
in
a
hundred
years
Мне
понадобится
место
для
этого
кристалла
через
сто
лет.
It's
somewhere
in
my
half-century's
worth
of
sentimentals
Он
где-то
среди
моих
сентиментальных
вещей
за
полвека.
I
must
find
it
and
take
stock
of
my
guitars
and
their
serial
numbers
Я
должен
найти
его
и
переписать
серийные
номера
моих
гитар,
And
organize
my
boxes
of
my
Christmas
cards
and
photos
И
разложить
по
коробкам
мои
рождественские
открытки
и
фотографии.
I've
got
trunks'
worth
that
will
eventually
have
to
go
У
меня
целый
сундук
вещей,
которые
в
конечном
итоге
придется
отдать.
To
the
Mark
Kozelek
Musuem
В
Музей
Марка
Козелека,
It's
to
the
Mark
Kozelek
Museum
Да,
в
Музей
Марка
Козелека.
I
just
need
to
find
the
right
location
Мне
просто
нужно
найти
подходящее
место,
Cause
home
for
me
has
been
many
places
Потому
что
домом
для
меня
были
многие
места,
It's
been
station
to
station
Это
было
путешествие
от
станции
к
станции,
Street
to
street,
bed
to
bed,
town
to
town
От
улицы
к
улице,
от
кровати
к
кровати,
от
города
к
городу.
My
home
is
many
places
Мой
дом
- это
многие
места,
My
feet
cover
many
miles
and
miles
of
the
ground
Мои
ноги
покрывают
много
миль
и
миль
земли.
Not
sure
what
my
museum
will
be
Не
уверен,
каким
будет
мой
музей,
Maybe
it
will
be
a
chain
all
around
the
nation
Может
быть,
это
будет
целая
сеть
по
всей
стране.
Your
modern
home
is
plainly
aesthetic
Твой
современный
дом
- это
просто
эстетика,
To
when
you're
on
the
tour
bus
in
Almost
Famous
Как
в
фильме
"Почти
знаменит",
когда
ты
в
гастрольном
автобусе.
And
I
dreamed
I
saw
you
one
night
in
Boise,
Idaho
И
мне
приснилось,
что
я
увидел
тебя
однажды
ночью
в
Бойсе,
штат
Айдахо,
You
were
a
very
different
girl
than
the
girl
I
used
to
know
Ты
была
совсем
другой
девушкой,
чем
та,
которую
я
знал.
There's
was
a
darkness
that
had
fallen
upon
you
На
тебя
пала
какая-то
тьма,
A
nervous
twitch,
and
your
breasts
were
so
much
bigger
Нервный
тик,
и
твоя
грудь
стала
намного
больше.
Your
back
was
covered
with
tattoos
Твоя
спина
была
покрыта
татуировками,
You
were
not
21
anymore,
you
had
lived
a
hard
life
Тебе
было
уже
не
21,
ты
прожила
трудную
жизнь.
In
your
eyes,
it
showed
Это
было
видно
по
твоим
глазам,
Your
lipstick
was
thick,
your
remarks
to
me
had
a
wicked
sting
Твоя
помада
была
густой,
твои
замечания
в
мой
адрес
были
язвительными,
As
if
some
Las
Vegas
pinker
had
taken
you
under
his
wing
Как
будто
какой-то
сутенер
из
Лас-Вегаса
взял
тебя
под
свое
крыло.
I
didn't
ask
what
else
you
did
for
a
living
Я
не
спрашивал,
чем
еще
ты
зарабатываешь
на
жизнь,
But
my
heart
was
broken
thinking
of
all
the
possibilities
Но
мое
сердце
было
разбито,
когда
я
думал
обо
всех
возможностях.
What
was
the
turning
point?
Что
стало
поворотным
моментом?
What
was
it
that
could
have
happened
to
your
warm,
loving
hug?
Что
могло
случиться
с
твоими
теплыми,
любящими
объятиями?
And
I
thought
back
to
your
young,
21-year-old
fingers
И
я
вспомнил
твои
юные,
21-летние
пальцы,
And
you
said,
"Oh
my
god,
I
just
fucked
my
favorite
lead
singer"
И
ты
сказала:
"Боже
мой,
я
только
что
переспала
с
моим
любимым
солистом".
And
that
innocent
memory
of
you
and
I
still
lingers
И
это
невинное
воспоминание
о
нас
с
тобой
все
еще
живо.
In
my
dream,
something
had
possessed
you
Во
сне
что-то
вселилось
в
тебя,
Your
soul
was
so
hard
Твоя
душа
была
такой
жесткой.
"It
is
your
right
to
passage,"
I
said
to
you
in
the
dream
"Это
твое
право
на
проход",
- сказал
я
тебе
во
сне.
"It
is
your
right
to
passage,"
I
said
to
you
"Это
твое
право
на
проход",
- сказал
я
тебе.
Finished
the
book
The
Boat
to
Los
Angeles
Закончил
читать
книгу
"Лодка
в
Лос-Анджелес",
Just
as
my
flight
landed
in
SFO
from
Los
Angeles
Как
раз
когда
мой
рейс
приземлился
в
Сан-Франциско
из
Лос-Анджелеса.
Reminded
me
when
I
was
living
in
Ohio
in
my
teens
Это
напомнило
мне,
как
я
жил
в
Огайо
в
подростковом
возрасте,
Working
humiliating
jobs
that
I
knew
were
beneath
me
Работал
на
унизительных
работах,
которые,
я
знал,
были
ниже
моего
достоинства,
When
no
one
in
the
neighborhood
much
believed
in
me
Когда
никто
в
округе
особо
не
верил
в
меня.
"Sure
you're
gonna
make
it,
Mark,
sure
you're
gonna
sing
for
a
living"
"Конечно,
у
тебя
получится,
Марк,
конечно,
ты
будешь
петь
и
зарабатывать
этим
на
жизнь".
"Sure
you're
gonna
make
it
doing
the
California
musician
thing"
"Конечно,
у
тебя
получится
стать
музыкантом
в
Калифорнии".
"Sure
you're
gonna
make
it
playing
guitar,
Mark,
sure
thing"
"Конечно,
у
тебя
получится
играть
на
гитаре,
Марк,
конечно".
Work
up
to
the
smell
of
smoke
from
the
Sonoma
fires
Проснулся
от
запаха
дыма
от
пожаров
в
Сономе,
Gotta
get
up
there
and
play
a
benefit
and
raise
some
money
and
inspire
Надо
поехать
туда,
сыграть
благотворительный
концерт,
собрать
немного
денег
и
вдохновить.
Saw
Ariel
Pink
last
night,
I
said,
"How
you
doing,
my
brother?"
Вчера
вечером
видел
Ариэля
Пинка,
я
сказал:
"Как
дела,
брат?"
His
voice
sounded
shy,
he
said,
"I'll
be
on
another
planet"
Его
голос
звучал
робко,
он
сказал:
"Я
буду
на
другой
планете".
I
could
feel
tension
backstage,
there
was
something
going
on
in
his
eyes
Я
чувствовал
напряжение
за
кулисами,
что-то
происходило
в
его
глазах.
He's
my
brother
in
music
and
I
told
him
it's
gonna
be
okay
Он
мой
брат
по
музыке,
и
я
сказал
ему,
что
все
будет
хорошо.
Ariel
Pink
ain't
your
run-of-the-mill
indie
rock
Ариэль
Пинк
- это
не
типичный
инди-рок,
If
it
was
1975,
he
would
be
a
household
name
and
we'd
be
neck-and-neck
Если
бы
это
был
1975
год,
он
был
бы
известен
всем,
и
мы
были
бы
на
равных.
He
would
be
David
Bowie
famous
and
I'd
be
Neil
Young
famous,
selling
out
arenas
Он
был
бы
знаменит
как
Дэвид
Боуи,
а
я
- как
Нил
Янг,
собирая
стадионы.
But
that
ain't
the
case
here
in
2017
Но
это
не
так
в
2017
году.
Backstage
with
our
Crystal
Geysers
and
Oranginas
За
кулисами
с
нашими
Crystal
Geysers
и
Orangina,
He's
a
Spotify
king
and
his
biggest
song
is
"Another
Weekend"
Он
король
Spotify,
а
его
самая
популярная
песня
- "Another
Weekend".
And
I'm
on
Spotify
too,
they
tell
me
И
я
тоже
на
Spotify,
говорят
мне,
My
biggest
song
is
"Chili
Lemon
Peanuts"
Моя
самая
популярная
песня
- "Chili
Lemon
Peanuts".
Next
time
I
see
him,
will
probably
be
some
indie
rock
festival
in
Europe
В
следующий
раз,
когда
я
его
увижу,
это,
вероятно,
будет
какой-нибудь
инди-рок
фестиваль
в
Европе,
At
some
cafeteria,
port-a-potties
outside
that
reek
of
diarrhea
В
какой-нибудь
столовой,
с
биотуалетами
снаружи,
от
которых
несет
диареей.
And
while
most
indie
rockers
are
onstage
И
пока
большинство
инди-рокеров
на
сцене,
Doing
the
most
to
keep
their
fans
snoring
Делают
все
возможное,
чтобы
их
фаны
храпели,
No
one
could
accuse
me
or
Ariel
Pink
of
ever
being
boring
Никто
не
может
обвинить
меня
или
Ариэля
Пинка
в
том,
что
мы
когда-либо
были
скучными.
Diarrhea,
diarrhea,
diarrhea,
diarrhea
Диарея,
диарея,
диарея,
диарея,
Diarrhea,
diarrhea,
diarrhea,
diarrhea
Диарея,
диарея,
диарея,
диарея.
I
thought
back
to
our
night
that
always
lingered
Я
вспомнил
о
нашей
ночи,
которая
всегда
оставалась
в
памяти,
I
forgot
to
mention
she
was
married
Я
забыл
упомянуть,
что
ты
была
за
casada.
And
God's
voice
came
to
me
in
the
night
И
голос
Бога
пришел
ко
мне
ночью,
And
said,
"You
will
both
be
punished,
sinners"
И
сказал:
"Вы
оба
будете
наказаны,
грешники".
I
said,
"I
don't
believe
in
you,
God,
I
never
did,
not
even
maybe"
Я
сказал:
"Я
не
верю
в
тебя,
Бог,
я
никогда
не
верил,
даже
возможно".
I
was
a
singer
in
a
band,
she
was
an
impressionable
young
lady
Я
был
певцом
в
группе,
она
была
впечатлительной
молодой
леди,
And
God
said,
"I
am
real
and
you
will
be
punished
for
this
sin"
И
Бог
сказал:
"Я
реален,
и
вы
будете
наказаны
за
этот
грех".
And
I
replied,
"Even
if
I
am,
it
was
worth
it
to
feel
the
touch
of
her
precious
fingers"
И
я
ответил:
"Даже
если
это
так,
это
стоило
того,
чтобы
почувствовать
прикосновение
ее
драгоценных
пальцев".
I
told
her
God
came
to
me
in
the
night
and
said
we'd
burn
in
hell
Я
сказал
ей,
что
Бог
пришел
ко
мне
ночью
и
сказал,
что
мы
будем
гореть
в
аду,
Before
she
broke
her
vows
Прежде
чем
она
нарушила
свои
клятвы.
She
said,
"I
don't
believe
in
God
or
my
marriage
much
anyhow"
Она
сказала:
"Я
не
очень-то
верю
в
Бога
или
в
мой
брак".
That's
me
on
guitar,
Steve
Howe-style
Это
я
на
гитаре,
в
стиле
Стива
Хау,
I'm
in
the
seventh
grade,
listening
to
The
Yes
Album
Я
в
седьмом
классе,
слушаю
альбом
Yes.
I
love
you,
Steve
Howe,
you
inspired
me
Я
люблю
тебя,
Стив
Хау,
ты
вдохновил
меня,
Like
how
hopefully
I'll
inspire
others
Как,
надеюсь,
я
буду
вдохновлять
других.
I
got
a
Gibson
ES-175
Sunburst
just
like
yours,
down
to
the
very
year
У
меня
есть
Gibson
ES-175
Sunburst,
как
у
тебя,
того
же
года
выпуска.
Actually
that's
not
true,
it's
a
'66,
I
wish
it
was
a
'64
На
самом
деле
это
неправда,
это
66-го
года,
жаль,
что
не
64-го.
One
day,
I
hope
it
will
be
hanging
in
the
Mark
Kozelek
Museum
Однажды,
я
надеюсь,
она
будет
висеть
в
Музее
Марка
Козелека,
And
maybe
that
crystal
that
I
took
from
Jim
Morrisson's
chandelier
И,
может
быть,
тот
кристалл,
который
я
снял
с
люстры
Джима
Моррисона,
Maybe
postcards
sent
to
my
father
from
around
the
globe
Может
быть,
открытки,
присланные
моему
отцу
со
всего
мира.
I
just
gotta
find
a
spot
near
my
home
Мне
просто
нужно
найти
место
недалеко
от
моего
дома,
Or
my
other
homes
far
away
from
home
Или
моих
других
домов
вдали
от
дома.
Maybe
Sweden,
cause
I
believe
I
lived
there
in
another
life
Может
быть,
в
Швеции,
потому
что
я
верю,
что
жил
там
в
прошлой
жизни,
Maybe
further
up
northern
California
Может
быть,
дальше
на
севере
Калифорнии,
Because
my
happiest
memories
were
fishing
up
the
coast
Потому
что
мои
самые
счастливые
воспоминания
связаны
с
рыбалкой
на
побережье.
Maybe
my
birthplace,
Massillon,
Ohio,
because
that's
where
it
all
began
Может
быть,
в
моем
родном
городе,
Массильоне,
штат
Огайо,
потому
что
там
все
началось.
I
don't
know,
but
my
guess
is
right
here
in
San
Francisco
Я
не
знаю,
но
думаю,
что
прямо
здесь,
в
Сан-Франциско,
If
my
legacy
can
afford
it
Если
мое
наследие
сможет
себе
это
позволить.
10:35
AM,
10/27/2017,
Telegraph
Field
10:35
утра,
27.10.2017,
Телеграф-Филд,
Meeting
Jack
and
Nathan
at
Trieste
at
11:30
Встреча
с
Джеком
и
Натаном
в
Триесте
в
11:30,
Gonna
sing
me
a
book
to
a
piece
of
music
today
Сегодня
буду
петь
книгу
под
музыку.
To
quote
Tony
Montana,
I've
been
quoting
him
a
lot
lately
Цитируя
Тони
Монтану,
я
часто
цитирую
его
последнее
время,
I
don't
know
why,
but
the
line
in
the
movie
where
he
says
Я
не
знаю
почему,
но
строчка
из
фильма,
где
он
говорит:
"Then
what?
You're
50,
you
got
a
bag
for
a
belly"
"И
что
потом?
Тебе
50,
у
тебя
живот
как
мешок",
Never
resonated
until
I
turned
50
Не
находила
отклика,
пока
мне
не
исполнилось
50.
Anyhow,
I
dreamed
last
night
that
I
was
in
the
war
in
the
Philippines
В
любом
случае,
прошлой
ночью
мне
приснилось,
что
я
на
войне
на
Филиппинах,
It
may
have
been
inspired
by
the
photo
I
saw
Возможно,
это
было
навеяно
фотографией,
которую
я
видел,
A
flash
of
Elorde
at
the
boxing
gym
yesterday
Вчера
в
боксерском
зале
мелькнул
Элорд,
That,
and
the
movie
Hacksaw
Ridge
Это
и
фильм
"По
соображениям
совести",
I
watched
with
Caroline
last
night
right
beside
her
in
her
bed
Который
я
смотрел
с
Кэролайн
прошлой
ночью
прямо
рядом
с
ней
в
ее
постели.
I
didn't
pay
attention
to
the
movie
much
and
said
Я
не
особо
следил
за
фильмом
и
сказал:
"All
war
movies
look
the
same"
"Все
военные
фильмы
одинаковые".
But
really,
I've
been
thinking
bout
all
my
things
this
year
Но
на
самом
деле,
я
весь
этот
год
думал
о
своих
вещах,
And
wondering
what
will
become
of
them
when
I'm
no
longer
living
И
задавался
вопросом,
что
с
ними
станет,
когда
меня
не
станет.
I
need
to
take
steps
for
this
inevitable
thing
Мне
нужно
принять
меры
для
этой
неизбежной
вещи,
Like
Jack
Dempsey
from
Colorado,
I'd
like
to
be
like
him
Как
Джек
Демпси
из
Колорадо,
я
хотел
бы
быть
как
он,
I'd
like
to
leave
a
few
things
behind
for
the
Mark
Kozelek
Museum
Я
хотел
бы
оставить
что-нибудь
для
Музея
Марка
Козелека.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Edward Kozelek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.