Текст и перевод песни Mark Lanegan - I Am the Wolf (Greg Dulli Remix)
Don't
you
never
knock?
Разве
ты
никогда
не
стучишь?
Don't
you
never
knock?
Разве
ты
никогда
не
стучишь?
Don't
you
never
knock?
Разве
ты
никогда
не
стучишь?
Don't
you
never
knock?
Разве
ты
никогда
не
стучишь?
Don't
you
never
knock?
Разве
ты
никогда
не
стучишь?
(Don't
you
never
knock?)
(Разве
ты
никогда
не
стучишь?)
(Don't
you
never
knock?)
(Разве
ты
никогда
не
стучишь?)
(Don't
you
never
knock?)
(Разве
ты
никогда
не
стучишь?)
(Don't
you
never
knock?)
(Разве
ты
никогда
не
стучишь?)
Don't
you
never
knock?
Разве
ты
никогда
не
стучишь?
Don't
you
never
knock?
Разве
ты
никогда
не
стучишь?
Don't
you
never
knock?
Разве
ты
никогда
не
стучишь?
Don't
you
never
knock?
Разве
ты
никогда
не
стучишь?
(Don't
you
never
knock?)
(Разве
ты
никогда
не
стучишь?)
(Don't
you
never
knock?)
(Разве
ты
никогда
не
стучишь?)
Sit
down,
sit
down
Сядь,
сядь.
Don't
you
never
knock?
Разве
ты
никогда
не
стучишь?
Sit
down,
sit
down
Сядь,
сядь.
Don't
you
never
knock?
Разве
ты
никогда
не
стучишь?
Without
a
pack
Без
рюкзака.
Banished
so
long
ago
Изгнан
так
давно.
I've
survived
on
anothers
kill
Я
выжил
благодаря
чужому
убийству
On
my
shadow
home
На
моем
теневом
доме
All
I've
learned
is
that
poison
will
sting
Все,
что
я
узнал,
это
то,
что
яд
будет
жалить.
No
one
remembers
the
names
of
martyrs
or
kings
Никто
не
помнит
имен
мучеников
или
королей.
No
one
remembers
much
of
anything
Никто
почти
ничего
не
помнит.
That
came
this
way
before
Так
было
и
раньше
Don't
you
never
knock?
Разве
ты
никогда
не
стучишь?
Don't
you
never
knock?
Разве
ты
никогда
не
стучишь?
Don't
you
never
knock?
Разве
ты
никогда
не
стучишь?
Don't
you
never
knock?
Разве
ты
никогда
не
стучишь?
Don't
you
never
knock?
Разве
ты
никогда
не
стучишь?
Don't
you
never
knock?
Разве
ты
никогда
не
стучишь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Lanegan, Duke Garwood
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.