Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Élégie Funèbre
Trauer-Elegie
Couvrez-moi
de
fleurs
s′il
le
faut
Bedeckt
mich
mit
Blumen,
wenn
nötig
Laissez
venir
l'homme
à
la
faux
Lasst
den
Mann
mit
der
Sense
kommen
Et
si
me
coudre
les
paupières
Und
wenn
ihr
mir
die
Lider
zunäht
Au
moins
ne
me
riez
derrière
Lacht
wenigstens
nicht
hinter
meinem
Rücken
Laissez
me
parler
à
l′oreille
Lasst
mich
ins
Ohr
flüstern
Et
faire
miel
de
moi
l'abeille
Und
Honig
aus
mir
machen,
die
Biene
Et
dans
mon
ombre,
laissez
vivre
Und
lasst
in
meinem
Schatten
leben
Quand
bien
même
le
bateau
ivre
Selbst
wenn
das
trunkene
Schiff
Croyez-moi,
dans
ce
monde-ci
Glaubt
mir,
in
dieser
Welt
Jamais
on
ne
m'a
dit
merci
Hat
mir
nie
jemand
gedankt
Où
que
ce
fut,
où
que
ce
soit
Wo
immer
es
war,
wo
immer
es
ist
Qui
que
ce
fut,
qui
que
ce
soit
Wer
immer
es
war,
wer
immer
es
ist
C′est
pour
ma
chair
fragile
et
morte
Es
ist
für
mein
zerbrechliches,
totes
Fleisch
Que
je
prie
de
vous
de
la
sorte
Dass
ich
euch
so
bitte
Qu'on
ne
m′ait
pas
en
terre
admis
Dass
man
mich
nicht
in
die
Erde
legt
Sans
que
l'on
y
descende
aussi
Ohne
dass
auch
hinabgestiegen
wird
Que
reste
ici
de
mon
passé
Was
bleibt
hier
von
meiner
Vergangenheit
Dans
ce
caveau
frais
repassé
In
dieser
kühlen,
ausgebesserten
Gruft
L′habit
de
noce
et
le
carton
Das
Hochzeitskleid
und
der
Karton
De
ma
langue
et
de
mon
menton
Meiner
Zunge
und
meines
Kinns
L′ongle
à
peine
de
désigner
Der
Nagel,
kaum
fähig
zu
zeigen
Faisant
main
comme
l'araignée
Eine
Hand
wie
die
Spinne
bildend
Les
yeux
se
taisent
et
la
cornée
Die
Augen
schweigen
und
die
Hornhaut
Dessous
l'arcade
cimentée
Unter
der
zementierten
Höhle
Couronnez-moi
de
fleurs
mauves
Krönt
mich
mit
lila
Blumen
Si
voyez
que
ma
vie
se
sauve
Wenn
ihr
seht,
dass
mein
Leben
entflieht
Et
des
ténèbres
ayez
raison
Und
besiegt
die
Finsternis
Lirez
lumières
de
l′oraison
Lest
die
Lichter
des
Gebets
Prenez
soin
de
moi
si
pouvez
Kümmert
euch
um
mich,
wenn
ihr
könnt
Faites
de
vos
bouches
un
ave
Macht
ein
Gebet
aus
euren
Mündern
Que
Dieu
le
dépose
ou
l′apporte
Ob
Gott
es
niedersetzt
oder
bringt
S'il
fut
seul
au
pied
de
ma
porte
Wenn
er
allein
an
meiner
Tür
stand
Couvrez
moi
de
fleurs
s′il
le
faut
Bedeckt
mich
mit
Blumen,
wenn
nötig
Couvrez
moi
de
fleurs
s'il
le
faut
Bedeckt
mich
mit
Blumen,
wenn
nötig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manset Gerard Henri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.