Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Flash of Darkness
Ein Blitz der Dunkelheit
A
flash
of
darkness
as
you
turn
off
the
light
Ein
Blitz
der
Dunkelheit,
wenn
du
das
Licht
ausschaltest
A
roar
of
silence
in
the
thick
of
the
night
Ein
Dröhnen
der
Stille
mitten
in
der
Nacht
A
show
of
petulence
to
keep
things
polite
Ein
Anfall
von
Gereiztheit,
um
die
Dinge
höflich
zu
halten
Another
mystery
takes
flight
Ein
weiteres
Geheimnis
hebt
ab
A
broken
spy
glass
throws
a
crack
on
your
day
Ein
zerbrochenes
Fernrohr
wirft
einen
Riss
auf
deinen
Tag
A
three
weeks
fog
of
love
and
cheap
Chardonnay
Ein
drei
Wochen
langer
Nebel
aus
Liebe
und
billigem
Chardonnay
A
vital
organ
just
got
stolen
away
Ein
lebenswichtiges
Organ
wurde
gerade
gestohlen
I
think
it
might
be
time
to
pray
Ich
glaube,
es
könnte
Zeit
sein
zu
beten
That's
me
up
on
the
screen
Das
bin
ich
da
auf
der
Leinwand
And
that's
me
they
all
accuse
Und
das
bin
ich,
den
sie
alle
beschuldigen
Well
it
looks
like
me
and
it
sounds
like
me
Nun,
es
sieht
aus
wie
ich
und
es
klingt
wie
ich
And
it
moves
like
me
so
it
must
be
me
Und
es
bewegt
sich
wie
ich,
also
muss
ich
es
sein
That's
me
up
on
the
screen
Das
bin
ich
da
auf
der
Leinwand
A
crock
of
madness
kicks
a
hole
in
the
door
Ein
Schub
Wahnsinn
tritt
ein
Loch
in
die
Tür
I
know
I
need
you
more
than
ever
before
Ich
weiß,
ich
brauche
dich
mehr
als
je
zuvor
And
wheels
away
along
a
white
corridor
Und
rollt
davon
entlang
eines
weißen
Korridors
We're
not
in
Kansas
anymore
Wir
sind
nicht
mehr
in
Kansas
That's
me
up
on
the
screen
Das
bin
ich
da
auf
der
Leinwand
And
that's
me
they
all
accuse
Und
das
bin
ich,
den
sie
alle
beschuldigen
Well
it
looks
like
me
and
it
sounds
like
me
Nun,
es
sieht
aus
wie
ich
und
es
klingt
wie
ich
And
it
moves
like
me
so
it
must
be
me
Und
es
bewegt
sich
wie
ich,
also
muss
ich
es
sein
That's
me
up
on
the
screen
Das
bin
ich
da
auf
der
Leinwand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Morriss
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.