Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
These
are
just
some
that
I
can
remember...
Das
sind
nur
einige,
an
die
ich
mich
erinnern
kann...
" My
analyst
told
me,
that
I
was
out
of
my
head.
" Mein
Analytiker
sagte
mir,
dass
ich
nicht
ganz
bei
Trost
sei.
The
way
he
described
it,
I'd
be
better
dead
than
alive.
So
wie
er
es
beschrieb,
wäre
ich
tot
besser
dran
als
lebendig.
I
didn't
listen
to
his
jive,
I
knew
that
I
thought,
Ich
hörte
nicht
auf
sein
Geschwätz,
ich
wusste,
was
ich
dachte,
That
he
was
all
wrong,
and
I
knew
that
he
thought.
Dass
er
völlig
falsch
lag,
und
ich
wusste,
was
er
dachte.
There's
no
'ifs'
or
'ands'
or
'buts',
no
no.
Es
gibt
kein
'Wenn'
oder
'Aber',
kein
Nein.
They
say
as
a
child
I
had
a
little
bit
of
goings
on
in
my
head...
Sie
sagen,
als
Kind
hatte
ich
ein
kleines
Durcheinander
in
meinem
Kopf...
Lost
lyrics.
Must
replay
old
album.
Text
verloren.
Muss
altes
Album
nochmal
abspielen.
This
side
was
my
favorite
of
this
album.
Diese
Seite
war
mein
Favorit
dieses
Albums.
On
the
new
'MicroGroove"
label.
Extra
long
play.
Auf
dem
neuen
'MicroGroove'-Label.
Extra
lange
Spielzeit.
But
my
copy
is
my
mother's.
Aber
meine
Kopie
gehört
meiner
Mutter.
And
is
over
60
years
old.
But
I
can
still
play
it.
Und
ist
über
60
Jahre
alt.
Aber
ich
kann
sie
immer
noch
abspielen.
So
I
will
try
and
glean
the
words
to
post
here
correctly.
Also
werde
ich
versuchen,
die
Worte
herauszufinden,
um
sie
hier
korrekt
zu
posten.
If
you
like
jazz,
this
song
is
it.
Wenn
du
Jazz
magst,
dann
ist
dieser
Song
genau
das
Richtige.
"...Must
be
outta
my
sight,
to
be
outta
my
my
mind.
"...Muss
außer
Sichtweite
sein,
um
aus
meinem,
meinem
Verstand
zu
sein.
Now
do
you
think
I
was
crazy?
Glaubst
du
jetzt,
ich
war
verrückt,
meine
Liebe?
...Well
I
heard
little
children
were
supposed
to
sleep
tight.
...Nun,
ich
hörte,
kleine
Kinder
sollten
gut
schlafen.
So
that's
why
I
drank
a
fifth
of
vodka
one
night.
Deshalb
trank
ich
eines
Nachts
eine
ganze
Flasche
Wodka.
My
parents
got
frantic.
Didn't
know
what
to
do.
Meine
Eltern
wurden
panisch.
Wussten
nicht,
was
sie
tun
sollten.
But
I
saw
the
strangest
things
before
I
came
to.
Aber
ich
sah
die
seltsamsten
Dinge,
bevor
ich
wieder
zu
mir
kam.
Now
do
you
think
I
was
crazy?
Glaubst
du
jetzt,
ich
war
verrückt,
meine
Süße?
Well
I
may
have
been
only
three,
but
I
was
swingin'!
Nun,
ich
war
vielleicht
erst
drei,
aber
ich
war
schon
voll
dabei!
That's
all
I
can
remember
of
this
song.
Das
ist
alles,
woran
ich
mich
von
diesem
Lied
erinnern
kann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wardell Gray, Annie Ross
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.