Marka - L'idiomatic - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marka - L'idiomatic




L'idiomatic
The Idiomatic
Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois
In the kingdom of the blind, the one-eyed man is king
Un tiens vaut mieux que deux tu l′auras
A bird in the hand is worth two in the bush
Les jours se suivent et ne se ressemblent pas
The days follow one another and are not alike
Fais ce que dois
Do what you must
Advienne ce que pourra
Let come what may
L'appétit vient en mangeant
The appetite comes with eating
La fortune en dormant
The fortune in sleeping
Après la pluie, après la pluie le beau temps
After the rain, after the rain, the good weather
Qui a bu boira
Those who drink will drink again
Nécessité fait loi
Necessity makes the law
Qui a bu boira
Those who drink will drink again
Dans le doute, abstiens-toi
In case of doubt, abstain
Je suis le pro du verbe
I am the pro of the verb
Le roi du proverbe
The king of the proverb
Je suis le pro du verbe
I am the pro of the verb
L′idiomatic, l'idiomatic
The idiomatic, the idiomatic
Nul n'est prophète dans son pays
No one is a prophet in his own land
Plus on est de fous, plus on rit
The more the merrier
On reconnaît l′arbre à ses fruits
The tree is recognized by its fruits
Petit à petit l′oiseau fait son nid
Little by little, the bird builds its nest
A quelque chose malheur est bon
In some way, misfortune is good
L'occasion fait le larron
The opportunity makes the thief
L′air ne fait pas la chanson
The air does not make the song
Tel père tel fils
Like father, like son
Trop de précautions nuit
Too much precaution damages
Tel père tel fils
Like father, like son
La nuit tous les chats sont gris
At night, all cats are gray
Je suis le pro du verbe
I am the pro of the verb
Le roi du proverbe
The king of the proverb
Je suis le pro du verbe
I am the pro of the verb
L'idiomatic, l′idiomatic
The idiomatic, the idiomatic
Vaut mieux avoir à faire à Dieu qu'à ses saints
It is better to have to deal with God than with his saints
La pluie du matin réjouit le pèlerin
The morning rain rejoices the pilgrim
Qui aime bien châtie bien
Who loves well chastises well
Qui ne risque rien n′a rien
He who risks nothing has nothing
Qui trop embrasse mal étreint
Who embraces too much, holds badly
Deux avis valent mieux qu'un
Two opinions are better than one
Il ne faut jurer de rien
Never swear anything
Qui peut le plus, qui peut le plus peut le moins
He who can do the most, who can do the most, can do the least
Beaucoup de bruit pour rien
Much ado about nothing
Le mieux est l'ennemi du bien
The best is the enemy of the good
Beaucoup de bruit pour rien
Much ado about nothing
Tout est bien qui finit bien
All's well that ends well
Je suis le pro du verbe
I am the pro of the verb
Le roi du proverbe
The king of the proverb
Je suis le pro du verbe
I am the pro of the verb
L′idiomatic, l′idiomatic
The idiomatic, the idiomatic
Je suis le pro du verbe
I am the pro of the verb
Le roi du proverbe
The king of the proverb
Je suis le pro du verbe
I am the pro of the verb
L'idiomatic, l′idiomatic
The idiomatic, the idiomatic
L'idiomatic, l′idiomatic
The idiomatic, the idiomatic





Авторы: Sege Van Laeken


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.