Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toujours coureur
Forever a Chaser
Les
filles
s'échappent
de
mon
peloton
The
girls
escape
my
peloton
Quand
je
mets
la
tête
dans
le
guidon
When
I
put
my
head
in
the
handlebars
Dans
Paris-Roubaix,
je
reste
sur
le
pavé
In
Paris-Roubaix,
I
stay
on
the
cobblestone
Et
dans
Paris-Nice,
elles
m'envoient
promener
And
in
Paris-Nice,
they
send
me
for
a
walk
Toujours
coureur,
jamais
vainqueur
Peut-être
une
faiblesse
du
côté
du
cœur?
Always
a
chaser,
never
a
winner
Maybe
a
weakness
in
the
heart?
Au
Tour
de
France,
j'y
vais
par
étapes
At
the
Tour
de
France,
I
go
by
stages
Mais
y
a
rien
à
faire,
elles
s'échappent
But
there’s
nothing
to
do,
they
escape
Dans
les
cols,
je
finis
par
craquer
On
the
mountain
passes,
I
end
up
cracking
Malgré
tout
ce
qu'on
m'a
injecté
Despite
everything
that
was
injected
into
me
Je
m'y
attache,
elles
se
détachent
I
cling
to
them,
they
break
away
Elles
courent
avec
panache
They
race
with
panache
En
danseuses,
elles
démarrent
Standing
up
on
the
pedals,
they
start
off
En
quelques
secondes
elles
creusent
des
écarts
In
a
few
seconds,
they
create
gaps
Toujours
coureur,
jamais
vainqueur
Always
a
chaser,
never
a
winner
Champs
Elysées,
c'est
le
bouquet
Champs
Elysées,
that's
the
bouquet
Devant
les
micros
les
filles
m'oublient
à
tout
jamais
In
front
of
the
microphones
the
girls
forget
me
forever
Elles
reçoivent
des
fleurs
d'autres
hommes
They
receive
flowers
from
other
men
Moi,
je
reste
dans
la
foule
aux
pieds
du
podium
I,
I
remain
in
the
crowd
at
the
foot
of
the
podium
Quand
je
suis
en
queue
de
peloton,
When
I
am
at
the
back
of
the
peloton,
Et
qu'j'ai
des
envies
d'abandon
And
I
have
desires
to
give
up
Mais
quand
je
vois
une
fille
au
Giro
But
when
I
see
a
girl
at
the
Giro
Je
repars,
il
y
a
love
dans
vélo
I
start
again,
there
is
love
in
cycling
A
Paris-Tours,
ce
sera
mon
tour,
In
Paris-Tours,
it
will
be
my
turn,
Au
Tour
des
Flandres,
je
vais
me
reprendre
In
the
Tour
of
Flanders,
I
will
recover
C'est
à
Liège
que
je
bastonne
It
is
in
Liège
that
I
will
beat
them
Et
dans
les
vallons
de
la
Wallonne
And
in
the
valleys
of
Wallonia
Y
love
dans
vélo
tout
est
dit
There
is
love
in
cycling
all
is
said
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robberecht T., Van Laeken S.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.