Текст и перевод песни Markfeel - El día que deje de existir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El día que deje de existir
The Day I Cease to Exist
El
día
que
deje
de
existir
saldrá
mi
nombre
en
las
noticias,
The
day
I
cease
to
exist,
my
name
will
be
in
the
news,
El
día
que
deje
de
existir.
The
day
I
cease
to
exist.
El
día
que
deje
de
existir
que
alguien
brinde
con
ceniza,
The
day
I
cease
to
exist,
may
someone
toast
with
ashes,
El
día
que
deje
de
existir.
The
day
I
cease
to
exist.
Quizá
ese
día
venda
un
disco
a
algún
sentimental,
Maybe
that
day
I'll
sell
a
record
to
some
sentimental
soul,
Tal
vez
un
gran
amigo
al
que
no
conocí
jamás
Perhaps
a
great
friend
I
never
knew
Escriba
algo
bonito,
una
mentira
más...
Will
write
something
beautiful,
one
more
lie...
No
fui
un
héroe
jamás,
qué
importa
que
esté
muerto,
I
was
never
a
hero,
what
does
it
matter
that
I'm
dead,
Si
volviera
a
empezar
sería
el
mismo
cuento,
If
I
were
to
start
over,
it
would
be
the
same
story,
Me
volvería
a
equivocar
de
nuevo
en
cada
intento
I
would
mess
up
again
and
again
in
every
attempt.
Y
no
estuvo
tan
mal.
But
it
wasn't
so
bad.
El
día
que
deje
de
existir
me
llevaré
un
par
de
halagos.
The
day
I
cease
to
exist,
I'll
take
a
few
compliments
with
me,
El
día
que
deje
de
existir,
un
par
de
polvos
olvidados.
The
day
I
cease
to
exist,
a
couple
of
forgotten
powders.
Quizá
me
viste
en
algún
sitio
que
no
volviste
a
recordar,
Maybe
you
saw
me
somewhere
you
can't
remember,
Aunque
hoy
se
ve
distinto,
como
si
hubiera
algo
más.
Though
today
it
looks
different,
as
if
something
else
were
there,
Tú
no
te
sientas
culpable,
a
mí
me
dará
igual.
Don't
feel
guilty,
it
won't
matter
to
me.
No
fui
un
héroe
jamás,
qué
importa
que
esté
muerto,
I
was
never
a
hero,
what
does
it
matter
that
I'm
dead,
Si
volviera
a
empezar
sería
el
mismo
cuento,
If
I
were
to
start
over,
it
would
be
the
same
story,
Me
volvería
a
equivocar
de
nuevo
en
cada
intento
I
would
mess
up
again
and
again
in
every
attempt.
Y
no
estuvo
tan
mal.
But
it
wasn't
so
bad.
Puedo
seguir
siendo
yo
aunque
cambie
de
traje.
I
can
still
be
myself
even
if
I
change
my
suit,
No
me
podréis
enterrar,
yo
seré
como
el
aire.
You
won't
be
able
to
bury
me,
I'll
be
like
the
air.
No
fui
un
héroe
jamás,
qué
importa
que
esté
muerto,
I
was
never
a
hero,
what
does
it
matter
that
I'm
dead,
Si
volviera
a
empezar
sería
el
mismo
cuento,
If
I
were
to
start
over,
it
would
be
the
same
story,
Me
volvería
a
equivocar
de
nuevo
en
cada
intento
I
would
mess
up
again
and
again
in
every
attempt.
Y
no
estuvo
tan
mal.
But
it
wasn't
so
bad.
Puedo
seguir
siendo
yo
aunque
cambie
de
traje,
I
can
still
be
myself
even
if
I
change
my
suit,
Dar
un
golpe
de
timón,
soltar
el
equipaje,
Take
a
turn
of
the
helm,
let
go
of
the
luggage,
Dejar
un
poco
de
verdad
antes
de
ser
tarde:
Leave
a
little
bit
of
truth
before
it's
too
late:
Desde
el
principio
me
acompañaste.
You've
been
with
me
from
the
beginning.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.