Markfeel - El día que deje de existir - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Markfeel - El día que deje de existir




El día que deje de existir
The Day I Cease to Exist
El día que deje de existir saldrá mi nombre en las noticias,
The day I cease to exist, my name will be in the news,
El día que deje de existir.
The day I cease to exist.
El día que deje de existir que alguien brinde con ceniza,
The day I cease to exist, may someone toast with ashes,
El día que deje de existir.
The day I cease to exist.
Quizá ese día venda un disco a algún sentimental,
Maybe that day I'll sell a record to some sentimental soul,
Tal vez un gran amigo al que no conocí jamás
Perhaps a great friend I never knew
Escriba algo bonito, una mentira más...
Will write something beautiful, one more lie...
No fui un héroe jamás, qué importa que esté muerto,
I was never a hero, what does it matter that I'm dead,
Si volviera a empezar sería el mismo cuento,
If I were to start over, it would be the same story,
Me volvería a equivocar de nuevo en cada intento
I would mess up again and again in every attempt.
Y no estuvo tan mal.
But it wasn't so bad.
El día que deje de existir me llevaré un par de halagos.
The day I cease to exist, I'll take a few compliments with me,
El día que deje de existir, un par de polvos olvidados.
The day I cease to exist, a couple of forgotten powders.
Quizá me viste en algún sitio que no volviste a recordar,
Maybe you saw me somewhere you can't remember,
Aunque hoy se ve distinto, como si hubiera algo más.
Though today it looks different, as if something else were there,
no te sientas culpable, a me dará igual.
Don't feel guilty, it won't matter to me.
No fui un héroe jamás, qué importa que esté muerto,
I was never a hero, what does it matter that I'm dead,
Si volviera a empezar sería el mismo cuento,
If I were to start over, it would be the same story,
Me volvería a equivocar de nuevo en cada intento
I would mess up again and again in every attempt.
Y no estuvo tan mal.
But it wasn't so bad.
Puedo seguir siendo yo aunque cambie de traje.
I can still be myself even if I change my suit,
No me podréis enterrar, yo seré como el aire.
You won't be able to bury me, I'll be like the air.
No fui un héroe jamás, qué importa que esté muerto,
I was never a hero, what does it matter that I'm dead,
Si volviera a empezar sería el mismo cuento,
If I were to start over, it would be the same story,
Me volvería a equivocar de nuevo en cada intento
I would mess up again and again in every attempt.
Y no estuvo tan mal.
But it wasn't so bad.
Puedo seguir siendo yo aunque cambie de traje,
I can still be myself even if I change my suit,
Dar un golpe de timón, soltar el equipaje,
Take a turn of the helm, let go of the luggage,
Dejar un poco de verdad antes de ser tarde:
Leave a little bit of truth before it's too late:
Desde el principio me acompañaste.
You've been with me from the beginning.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.