Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El día que deje de existir
День, когда меня не станет
El
día
que
deje
de
existir
saldrá
mi
nombre
en
las
noticias,
В
день,
когда
меня
не
станет,
мое
имя
появится
в
новостях,
El
día
que
deje
de
existir.
В
день,
когда
меня
не
станет.
El
día
que
deje
de
existir
que
alguien
brinde
con
ceniza,
В
день,
когда
меня
не
станет,
пусть
кто-нибудь
поднимет
тост
с
пеплом,
El
día
que
deje
de
existir.
В
день,
когда
меня
не
станет.
Quizá
ese
día
venda
un
disco
a
algún
sentimental,
Может
быть,
в
этот
день
кто-то
купит
мой
диск,
какой-нибудь
сентиментальный
человек,
Tal
vez
un
gran
amigo
al
que
no
conocí
jamás
Может
быть,
хороший
друг,
которого
я
никогда
не
знал,
Escriba
algo
bonito,
una
mentira
más...
Напишет
что-то
красивое,
еще
одну
ложь...
No
fui
un
héroe
jamás,
qué
importa
que
esté
muerto,
Я
никогда
не
был
героем,
какая
разница,
что
я
умер,
Si
volviera
a
empezar
sería
el
mismo
cuento,
Если
бы
я
начал
все
сначала,
это
была
бы
та
же
история,
Me
volvería
a
equivocar
de
nuevo
en
cada
intento
Я
бы
снова
ошибался
в
каждой
попытке,
Y
no
estuvo
tan
mal.
И
это
было
не
так
уж
плохо.
El
día
que
deje
de
existir
me
llevaré
un
par
de
halagos.
В
день,
когда
меня
не
станет,
я
заберу
с
собой
пару
комплиментов,
El
día
que
deje
de
existir,
un
par
de
polvos
olvidados.
В
день,
когда
меня
не
станет,
пару
забытых
поцелуев.
Quizá
me
viste
en
algún
sitio
que
no
volviste
a
recordar,
Может
быть,
ты
видела
меня
где-то,
но
не
вспомнила,
Aunque
hoy
se
ve
distinto,
como
si
hubiera
algo
más.
Хотя
сегодня
все
выглядит
иначе,
как
будто
что-то
изменилось.
Tú
no
te
sientas
culpable,
a
mí
me
dará
igual.
Ты
не
вини
себя,
мне
будет
все
равно.
No
fui
un
héroe
jamás,
qué
importa
que
esté
muerto,
Я
никогда
не
был
героем,
какая
разница,
что
я
умер,
Si
volviera
a
empezar
sería
el
mismo
cuento,
Если
бы
я
начал
все
сначала,
это
была
бы
та
же
история,
Me
volvería
a
equivocar
de
nuevo
en
cada
intento
Я
бы
снова
ошибался
в
каждой
попытке,
Y
no
estuvo
tan
mal.
И
это
было
не
так
уж
плохо.
Puedo
seguir
siendo
yo
aunque
cambie
de
traje.
Я
могу
оставаться
собой,
даже
если
сменю
костюм.
No
me
podréis
enterrar,
yo
seré
como
el
aire.
Вы
не
сможете
меня
похоронить,
я
буду
как
воздух.
No
fui
un
héroe
jamás,
qué
importa
que
esté
muerto,
Я
никогда
не
был
героем,
какая
разница,
что
я
умер,
Si
volviera
a
empezar
sería
el
mismo
cuento,
Если
бы
я
начал
все
сначала,
это
была
бы
та
же
история,
Me
volvería
a
equivocar
de
nuevo
en
cada
intento
Я
бы
снова
ошибался
в
каждой
попытке,
Y
no
estuvo
tan
mal.
И
это
было
не
так
уж
плохо.
Puedo
seguir
siendo
yo
aunque
cambie
de
traje,
Я
могу
оставаться
собой,
даже
если
сменю
костюм,
Dar
un
golpe
de
timón,
soltar
el
equipaje,
Сменить
курс,
бросить
багаж,
Dejar
un
poco
de
verdad
antes
de
ser
tarde:
Оставить
немного
правды,
пока
не
стало
слишком
поздно:
Desde
el
principio
me
acompañaste.
С
самого
начала
ты
была
со
мной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.