Ветрено / Холодно
Windig / Kalt
Там
на
другом
конце
провода,
ветрено
— холодно
Dort
am
anderen
Ende
der
Leitung,
ist
es
windig
— kalt
Танцы
на
костях,
это
я
тебе
повод
дал
Tänze
auf
Knochen,
das
ist
der
Anlass,
den
ich
dir
gab
И
в
твоей
груди
всё
разбито
— расколото
Und
in
deiner
Brust
ist
alles
zerbrochen
— zersplittert
Такой
не
найти
на
другом
конце
города
So
eine
finde
ich
nicht
am
anderen
Ende
der
Stadt
На
другом
конце
Am
anderen
Ende
Снова
(да-да)
где-то
(где-то)
Wieder
(ja-ja)
irgendwo
(irgendwo)
Снова
для
кого-то
раздета
(н-на)
Wieder
für
jemanden
ausgezogen
(n-na)
Ты
хотела
на
новый
концерт
Du
wolltest
zu
einem
neuen
Konzert
Но
ты
прыгаешь
сейчас
на
другом
конце
провода
Aber
du
springst
jetzt
am
anderen
Ende
der
Leitung
По
спирали,
я
тебе
снова
врал
— мы
остались
In
einer
Spirale,
ich
habe
dich
wieder
angelogen
— wir
blieben
Лишь
знакомыми
именами
с
незнакомыми
номерами
Nur
bekannte
Namen
mit
unbekannten
Nummern
Ты
наберёшь
мне
сквозь
одиночество
Du
wirst
mich
durch
die
Einsamkeit
anrufen
Но
больше
не
придёшь,
как
только
захочется
Aber
du
wirst
nicht
mehr
kommen,
nur
weil
du
es
willst
Я
знаю
наперёд,
как
всё
это
закончится
Ich
weiß
im
Voraus,
wie
das
alles
enden
wird
Мы
снова
расстанемся
и
всё,
что
останется
Wir
werden
uns
wieder
trennen
und
alles,
was
bleibt,
ist
Там
на
другом
конце
провода,
ветрено
— холодно
Dort
am
anderen
Ende
der
Leitung,
ist
es
windig
— kalt
Танцы
на
костях,
это
я
тебе
повод
дал
Tänze
auf
Knochen,
das
ist
der
Anlass,
den
ich
dir
gab
И
в
твоей
груди
всё
разбито
— расколото
Und
in
deiner
Brust
ist
alles
zerbrochen
— zersplittert
Такой
не
найти
на
другом
конце
города
So
eine
finde
ich
nicht
am
anderen
Ende
der
Stadt
На
другом
конце
провода,
ветрено
— холодно
Am
anderen
Ende
der
Leitung,
ist
es
windig
— kalt
Танцы
на
костях,
это
я
тебе
повод
дал
Tänze
auf
Knochen,
das
ist
der
Anlass,
den
ich
dir
gab
И
в
твоей
груди
всё
разбито
— расколото
Und
in
deiner
Brust
ist
alles
zerbrochen
— zersplittert
Такой
не
найти
на
другом
конце
города
So
eine
finde
ich
nicht
am
anderen
Ende
der
Stadt
На
другом
конце
(н-на)
Am
anderen
Ende
(n-na)
Ты
на
другой
волне
Du
bist
auf
einer
anderen
Welle
Я
не
твой
план
"А",
ты
не
мой
план
"Б"
Ich
bin
nicht
dein
Plan
"A",
du
bist
nicht
mein
Plan
"B"
Да,
но
мы
вдвоём
вполне
Ja,
aber
wir
sind
zu
zweit
völlig
Если
загорелись,
значит,
весь
дом
в
огне
Wenn
wir
uns
entzünden,
dann
steht
das
ganze
Haus
in
Flammen
Прямиком
ко
мне,
дальше
хуже
Direkt
zu
mir,
danach
wird
es
schlimmer
Мне
ведь
говорили
про
тебя,
но
я
не
слушал
Man
hat
mir
von
dir
erzählt,
aber
ich
habe
nicht
zugehört
Эй,
столько
песен
написал,
где
таким
не
доверял
Hey,
ich
habe
so
viele
Lieder
geschrieben,
in
denen
ich
solchen
nicht
vertraut
habe
Но
тебя
зачем-то
я
тогда
послушал
Aber
warum
habe
ich
damals
auf
dich
gehört?
Ты
наберёшь
мне
сквозь
одиночество
Du
wirst
mich
durch
die
Einsamkeit
anrufen
Но
больше
не
придёшь,
как
только
захочется
Aber
du
wirst
nicht
mehr
kommen,
nur
weil
du
es
willst
Я
знаю
наперёд,
как
всё
это
закончится
Ich
weiß
im
Voraus,
wie
das
alles
enden
wird
Мы
снова
расстанемся
и
всё,
что
останется
Wir
werden
uns
wieder
trennen
und
alles,
was
bleibt,
ist
Там
на
другом
конце
провода,
ветрено
— холодно
Dort
am
anderen
Ende
der
Leitung,
ist
es
windig
— kalt
Танцы
на
костях,
это
я
тебе
повод
дал
Tänze
auf
Knochen,
das
ist
der
Anlass,
den
ich
dir
gab
И
в
твоей
груди
всё
разбито
— расколото
Und
in
deiner
Brust
ist
alles
zerbrochen
— zersplittert
Такой
не
найти
на
другом
конце
города
So
eine
finde
ich
nicht
am
anderen
Ende
der
Stadt
На
другом
конце
провода,
ветрено
— холодно
Am
anderen
Ende
der
Leitung,
ist
es
windig
— kalt
Танцы
на
костях,
это
я
тебе
повод
дал
Tänze
auf
Knochen,
das
ist
der
Anlass,
den
ich
dir
gab
И
в
твоей
груди
всё
разбито
— расколото
Und
in
deiner
Brust
ist
alles
zerbrochen
— zersplittert
Такой
не
найти
на
другом
конце
города
So
eine
finde
ich
nicht
am
anderen
Ende
der
Stadt
На
другом
конце
Am
anderen
Ende
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: маркас маркулис, кулыгин артем
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.