Palagin
on
the
beat
Palagin
on
the
beat
Ненавижу
слишком
умных,
да,
я
не
люблю
тупых
Ich
hasse
die
Überklugen,
ja,
ich
mag
keine
Dummen
Ненавижу
много
думать,
если
мало
запятых
Ich
hasse
es,
viel
nachzudenken,
wenn
es
wenige
Kommas
gibt
В
этих
суммах
(суммах,
е)
In
diesen
Summen
(Summen,
eh)
Все
твои
мечты
не
дальше
ЦУМа,
тупо,
м-м
All
deine
Träume
reichen
nicht
weiter
als
zum
ZUM,
dumm,
m-m
Ненавижу
слишком
хитрых
и
не
выношу
простых
Ich
hasse
die
Überlistigen
und
ertrage
keine
Einfachen
С
разговорами
избыток,
если
речь
не
о
родных
Mit
Gesprächen
ist
es
zu
viel,
wenn
es
nicht
um
die
Familie
geht
Знаю,
грубо
(знаю,
грубо),
е
Ich
weiß,
es
ist
grob
(ich
weiß,
es
ist
grob),
eh
Все,
кого
люблю,
из
ниоткуда.
Ну,
да
Alle,
die
ich
liebe,
kommen
von
nirgendwoher.
Na
ja
В
детстве
я
чуть
отличался,
в
смысле,
был
всегда
заметным
(ага)
In
der
Kindheit
war
ich
etwas
anders,
ich
meine,
ich
fiel
immer
auf
(aha)
Вся
школа
говорит:
"Что
с
него
выйдет
— неизвестно"
Die
ganze
Schule
sagt:
"Was
aus
ihm
wird,
ist
unbekannt"
Зато
сейчас
известно
(что?),
на
это
похуй,
честно
(ага,
на)
Aber
jetzt
ist
es
bekannt
(was?),
scheiß
drauf,
ehrlich
(aha,
drauf)
Курю
с
третьего
класса,
накурил
весь
класс
в
подъезде
Ich
kiffe
seit
der
dritten
Klasse,
habe
die
ganze
Klasse
im
Treppenhaus
angefixt
Я-я
был
шустрый
малый
(малый),
я
учился
мало
(эй)
Ich
war
ein
flinker
Junge
(Junge),
ich
habe
wenig
gelernt
(hey)
Я
всё
понимал
и
так,
точней,
мне
так
казалось
(я)
Ich
habe
alles
so
verstanden,
zumindest
dachte
ich
das
(ich)
Я
не
с
высшим
баллом
(е),
не
без
криминала
(э)
Ich
habe
keine
Bestnoten
(eh),
nicht
ohne
kriminelle
Energie
(äh)
Я
всё
понимал
и
так,
точней,
мне
так
казалось,
я
(пф)
Ich
habe
alles
so
verstanden,
zumindest
dachte
ich
das,
ich
(pff)
С
детства
хитровыебан,
мы
кажемся
простыми
Von
Kindheit
an
ausgefuchst,
wir
wirken
einfach
Baby
face
и
хриплый
голос
— им
всем
кажется:
простыли
(апчхи)
Babyface
und
raue
Stimme
– denen
scheint
es
allen,
als
wären
wir
erkältet
(hatschi)
Лейблы
и
авансы
— тут
без
шансов,
все
крутые
Labels
und
Vorschüsse
– hier
keine
Chance,
alle
sind
cool
Но
ты
не
в
своей
квартире
(м),
тебя
усыновили
(на,
ха)
Aber
du
bist
nicht
in
deiner
Wohnung
(m),
du
wurdest
adoptiert
(na,
ha)
Не
люблю,
когда
нас
лечат,
я
не
слушал
рэп
со
смыслом
Ich
mag
es
nicht,
wenn
man
uns
belehrt,
ich
habe
keinen
Rap
mit
Sinn
gehört
На
мои
худые
плечи
падают
большие
числа
Auf
meine
schmalen
Schultern
fallen
große
Zahlen
Но
мои
худые
что?
— Делать
деньги,
нахуй
бицепс
Aber
was
meine
schmalen?
– Geld
machen,
scheiß
auf
Bizeps
Не
могу
остановиться,
ведь
семья
— это
мой
принцип,
е
Ich
kann
nicht
aufhören,
denn
die
Familie
ist
mein
Prinzip,
eh
Ненавижу
слишком
умных,
да,
я
не
люблю
тупых
Ich
hasse
die
Überklugen,
ja,
ich
mag
keine
Dummen
Ненавижу
много
думать,
если
мало
запятых
Ich
hasse
es,
viel
nachzudenken,
wenn
es
wenige
Kommas
gibt
В
этих
суммах
(суммах,
е)
In
diesen
Summen
(Summen,
eh)
Все
твои
мечты
не
дальше
ЦУМа,
тупо,
м-м
(м)
All
deine
Träume
reichen
nicht
weiter
als
zum
ZUM,
dumm,
m-m
(m)
Ненавижу
слишком
хитрых
и
не
выношу
простых
Ich
hasse
die
Überlistigen
und
ertrage
keine
Einfachen
С
разговорами
избыток,
если
речь
не
о
родных
Mit
Gesprächen
ist
es
zu
viel,
wenn
es
nicht
um
die
Familie
geht
Знаю,
грубо
(знаю,
грубо),
е
Ich
weiß,
es
ist
grob
(ich
weiß,
es
ist
grob),
eh
Все,
кого
люблю,
из
ниоткуда.
Ну,
да
(е)
Alle,
die
ich
liebe,
kommen
von
nirgendwoher.
Na
ja
(eh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Markas Markulis, Vladislav Palagin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.