Markul - Ниоткуда - перевод текста песни на немецкий

Ниоткуда - Markulперевод на немецкий




Ниоткуда
Nirgendwoher
Palagin on the beat
Palagin on the beat
Ненавижу слишком умных, да, я не люблю тупых
Ich hasse die Überklugen, ja, ich mag keine Dummen
Ненавижу много думать, если мало запятых
Ich hasse es, viel nachzudenken, wenn es wenige Kommas gibt
В этих суммах (суммах, е)
In diesen Summen (Summen, eh)
Все твои мечты не дальше ЦУМа, тупо, м-м
All deine Träume reichen nicht weiter als zum ZUM, dumm, m-m
Ненавижу слишком хитрых и не выношу простых
Ich hasse die Überlistigen und ertrage keine Einfachen
С разговорами избыток, если речь не о родных
Mit Gesprächen ist es zu viel, wenn es nicht um die Familie geht
Знаю, грубо (знаю, грубо), е
Ich weiß, es ist grob (ich weiß, es ist grob), eh
Все, кого люблю, из ниоткуда. Ну, да
Alle, die ich liebe, kommen von nirgendwoher. Na ja
В детстве я чуть отличался, в смысле, был всегда заметным (ага)
In der Kindheit war ich etwas anders, ich meine, ich fiel immer auf (aha)
Вся школа говорит: "Что с него выйдет неизвестно"
Die ganze Schule sagt: "Was aus ihm wird, ist unbekannt"
Зато сейчас известно (что?), на это похуй, честно (ага, на)
Aber jetzt ist es bekannt (was?), scheiß drauf, ehrlich (aha, drauf)
Курю с третьего класса, накурил весь класс в подъезде
Ich kiffe seit der dritten Klasse, habe die ganze Klasse im Treppenhaus angefixt
Я-я был шустрый малый (малый), я учился мало (эй)
Ich war ein flinker Junge (Junge), ich habe wenig gelernt (hey)
Я всё понимал и так, точней, мне так казалось (я)
Ich habe alles so verstanden, zumindest dachte ich das (ich)
Я не с высшим баллом (е), не без криминала (э)
Ich habe keine Bestnoten (eh), nicht ohne kriminelle Energie (äh)
Я всё понимал и так, точней, мне так казалось, я (пф)
Ich habe alles so verstanden, zumindest dachte ich das, ich (pff)
С детства хитровыебан, мы кажемся простыми
Von Kindheit an ausgefuchst, wir wirken einfach
Baby face и хриплый голос им всем кажется: простыли (апчхи)
Babyface und raue Stimme denen scheint es allen, als wären wir erkältet (hatschi)
Лейблы и авансы тут без шансов, все крутые
Labels und Vorschüsse hier keine Chance, alle sind cool
Но ты не в своей квартире (м), тебя усыновили (на, ха)
Aber du bist nicht in deiner Wohnung (m), du wurdest adoptiert (na, ha)
Не люблю, когда нас лечат, я не слушал рэп со смыслом
Ich mag es nicht, wenn man uns belehrt, ich habe keinen Rap mit Sinn gehört
На мои худые плечи падают большие числа
Auf meine schmalen Schultern fallen große Zahlen
Но мои худые что? Делать деньги, нахуй бицепс
Aber was meine schmalen? Geld machen, scheiß auf Bizeps
Не могу остановиться, ведь семья это мой принцип, е
Ich kann nicht aufhören, denn die Familie ist mein Prinzip, eh
Ненавижу слишком умных, да, я не люблю тупых
Ich hasse die Überklugen, ja, ich mag keine Dummen
Ненавижу много думать, если мало запятых
Ich hasse es, viel nachzudenken, wenn es wenige Kommas gibt
В этих суммах (суммах, е)
In diesen Summen (Summen, eh)
Все твои мечты не дальше ЦУМа, тупо, м-м (м)
All deine Träume reichen nicht weiter als zum ZUM, dumm, m-m (m)
Ненавижу слишком хитрых и не выношу простых
Ich hasse die Überlistigen und ertrage keine Einfachen
С разговорами избыток, если речь не о родных
Mit Gesprächen ist es zu viel, wenn es nicht um die Familie geht
Знаю, грубо (знаю, грубо), е
Ich weiß, es ist grob (ich weiß, es ist grob), eh
Все, кого люблю, из ниоткуда. Ну, да (е)
Alle, die ich liebe, kommen von nirgendwoher. Na ja (eh)





Авторы: Markas Markulis, Vladislav Palagin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.