Markus Nikolai - Bushes (The Second remix, version 2.1) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Markus Nikolai - Bushes (The Second remix, version 2.1)




In the bush... bush... bush... bushes in the park
В кустах... кустах... кустах... кустах в парке
In the bush... bush... bush... bush... bush...
В кустах... кустах... кустах... кустах... кустах...
In the bush... bushes in the park
В кустах... кустах в парке
If shampoo's on your bread, then - ooh - you've got the head of a fool drop dead in -
Если шампунь у тебя на хлебе, тогда - о-о - у тебя голова дурака, упавшего замертво в -
If subway cars are full of hearts,
Если вагоны метро полны сердец,
Then someone's probably in -
Тогда кто-то, вероятно, в -
If the bushes in the park grown in the dark, then someone's probably makin -
Если кусты в парке выросли в темноте, то кто-то, вероятно, делает -
If a man with a knife is after his wife
Если мужчина с ножом охотится за своей женой
Then that may have to do with -
Тогда это может иметь отношение к -
Love is such an innocent word,
Любовь - такое невинное слово,
The largest understatement i've heard
Самое большое преуменьшение, которое я когда-либо слышал
Almost anything we do - be it bad or good - we do to get love,
Почти все, что мы делаем - будь то плохое или хорошее, - мы делаем, чтобы получить любовь,
Such an innocent world
Такой невинный мир
If you're singing in the rain,
Если ты поешь под дождем,
Then my! you've got the brain of a guy drop dead in -
Тогда мой! у тебя мозги парня, упавшего замертво в -
If his sneaker toes smell like a rose,
Если пальцы его кроссовок пахнут розой,
Then girl you really must be in -
Тогда, девочка, ты действительно должна быть в -
If you say you love the soup when you actually want to puke, now isn't that a sign of -
Если вы говорите, что любите суп, когда на самом деле вас тошнит, разве это не признак -
If a man wants the power to build the highest tower,
Если человек хочет власти, чтобы построить самую высокую башню,
Then that's his substitute for -
Тогда это его замена для -
No matter what we do, i'm telling you, all we really want is -
Независимо от того, что мы делаем, я говорю вам, все, чего мы действительно хотим, это -
Love is such an innocent word,
Любовь - такое невинное слово,
The largest understatement i've heard
Самое большое преуменьшение, которое я когда-либо слышал
Almost anything we do - be it bad or good - we do to get love,
Почти все, что мы делаем - будь то плохое или хорошее, - мы делаем, чтобы получить любовь,
Such an innocent world
Такой невинный мир





Авторы: Theo Krieger, Markus Nikolai, Clair Dietrich


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.