Текст и перевод песни Marlene Dietrich - Das Hobellied
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Hobellied
Песня о рубанке
Da
streiten
sich
die
Leut
herum
Спорят
люди
вокруг,
Oft
um
den
Wert
des
Glücks,
Часто
о
ценности
счастья,
Der
eine
heißt
den
andern
dumm,
Один
другого
глупцом
называет,
Am
End
weiß
keiner
nix.
В
конце
концов,
никто
ничего
не
знает.
Da
ist
der
allerärmste
Mann
Вот
самый
бедный
мужчина,
Dem
andern
viel
zu
reich.
Другому
слишком
богат.
Das
Schicksal
setzt
den
Hobel
an
Судьба
берёт
рубанок,
Und
hobelt
alles
gleich.
И
всё
сравнивает.
Zeigt
sich
der
Tod
einst,
mit
Verlaub,
Явится
смерть,
с
позволения
сказать,
Und
zupft
mich:
Brüderl
kumm!
И
позовёт
меня:
Братец,
пойдём!
Da
stell
ich
mich
am
Anfang
taub
Я
сначала
притворюсь
глухой,
Und
schau
mich
gar
nicht
um.
И
даже
не
обернусь.
Doch
sagt
er:
Lieber
Valentin!
Но
если
скажет:
Милый
Валентин!
Mach
keine
Umständ!
Geh!
Не
упрямся!
Идём!
Da
leg
ich
meinen
Hobel
hin
Тогда
отложу
свой
рубанок,
Und
sag
der
Welt:
Adje.
И
скажу
миру:
Прощай.
Da
streiten
sich
die
Leut
herum
Спорят
люди
вокруг,
Oft
um
den
Wert
des
Glücks,
Часто
о
ценности
счастья,
Der
eine
heißt
den
andern
dumm,
Один
другого
глупцом
называет,
Am
End
weiß
keiner
nix.
В
конце
концов,
никто
ничего
не
знает.
Da
ist
der
allerärmste
Mann
Вот
самый
бедный
мужчина,
Dem
andern
viel
zu
reich.
Другому
слишком
богат.
Das
Schicksal
setzt
den
Hobel
an
Судьба
берёт
рубанок,
Und
hobelt
alles
gleich.
И
всё
сравнивает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.