Marlene Dietrich - Das Lied ist aus (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Marlene Dietrich - Das Lied ist aus (Live)




Das Lied ist aus (Live)
Песня окончена (Live)
Here's a song, that was the favourite song of a great friend of mine.
Вот песня, которая была любимой песней моего дорогого друга.
He was a great singer and a great musician, Richard Tauber.
Он был великим певцом и великим музыкантом, Рихардом Таубером.
It's a song of goodbye and of tears
Это песня прощания и слез,
And of long party.
И долгой вечеринки.
Don't ask me why I cry.
Не спрашивай, почему я плачу.
Frag nicht,
Не спрашивай,
Warum ich gehe.
Почему я ухожу.
Frag nicht warum.
Не спрашивай почему.
Was immer auch geschehe.
Что бы ни случилось.
Frag nicht warum.
Не спрашивай почему.
Ich kann dir nurmehr sagen:
Я могу только сказать тебе:
Ich hab Dich lieb.
Я люблю тебя.
Das schönste im Leben,
Самое прекрасное в жизни,
Wollt ich dir, geben.
Я хотела тебе дать.
Frag mich nur nicht das eine,
Только не спрашивай меня об одном,
Frag nicht warum.
Не спрашивай почему.
Frag nicht warum ich weine,
Не спрашивай, почему я плачу,
Frag nicht warum.
Не спрашивай почему.
Wir gehen auseinander,
Мы расстаемся,
Morgen küßt Dich ein andrer.
Завтра тебя поцелует другой.
Dann wirst Du nicht mehr fragen,
Тогда ты больше не спросишь,
Warum.
Почему.
Das Lied ist aus,
Песня окончена,
Das du für mich gesungen.
Которую ты пел для меня.
Beim letzten Klang,
С последним звуком,
Ward mir nach Dir so bang.
Мне стало так тревожно за тебя.
Das Lied ist aus,
Песня окончена,
Die Melodie verklungen.
Мелодия стихла.
Nichts blieb von der Musik zurück.
Ничего не осталось от музыки.
Ein Echo nur von Liebe.
Только эхо любви.
Frag nicht warum ich gehe,
Не спрашивай, почему я ухожу,
Frag nicht warum.
Не спрашивай почему.
Was immer auch geschehe,
Что бы ни случилось,
Frag nicht warum.
Не спрашивай почему.
Das schönste im Leben,
Самое прекрасное в жизни,
Wollt ich Dir geben.
Я хотела тебе дать.
Frag mich nur nicht das eine,
Только не спрашивай меня об одном,
Frag nicht warum
Не спрашивай почему.
Frag nicht warum ich weine,
Не спрашивай, почему я плачу,
Frag nicht warum.
Не спрашивай почему.
Wir gehen auseinader.
Мы расстаемся.
Morgen küsst dich ein andrer.
Завтра тебя поцелует другой.
Dann wirst Du nicht mehr fragen,
Тогда ты больше не спросишь,
Warum.
Почему.





Авторы: Walter Reisch, Armin Robinson, Robert Stolz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.