Marlene Dietrich - Das Lied ist aus (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Marlene Dietrich - Das Lied ist aus (Live)




Here's a song, that was the favourite song of a great friend of mine.
Here's a song, that was the favourite song of a great friend of mine.
He was a great singer and a great musician, Richard Tauber.
He was a great singer and a great musician, Ричард Таубер.
It's a song of goodbye and of tears
It's a song of goodbye and of tears
And of long party.
And of long party.
Don't ask me why I cry.
Don't ask me why I cry.
Frag nicht,
Не спрашивай,
Warum ich gehe.
Почему я ухожу.
Frag nicht warum.
Не спрашивай почему.
Was immer auch geschehe.
Какие бываю всегда.
Frag nicht warum.
Не спрашивай почему.
Ich kann dir nurmehr sagen:
Я могу только сказать тебе больше:
Ich hab Dich lieb.
Я люблю тебя.
Das schönste im Leben,
Самое прекрасное в жизни,
Wollt ich dir, geben.
Я хочу, чтобы ты дал.
Frag mich nur nicht das eine,
Только не спрашивай меня об одном,
Frag nicht warum.
Не спрашивай почему.
Frag nicht warum ich weine,
Не спрашивай, почему я плачу,
Frag nicht warum.
Не спрашивай почему.
Wir gehen auseinander,
Мы расходимся,
Morgen küßt Dich ein andrer.
Завтра Андре тебя поцелует.
Dann wirst Du nicht mehr fragen,
Тогда ты больше не будешь спрашивать,
Warum.
Почему.
Das Lied ist aus,
Песня вышла,
Das du für mich gesungen.
Что ты спел для меня.
Beim letzten Klang,
При последнем звуке,
Ward mir nach Dir so bang.
Я был так похож на тебя.
Das Lied ist aus,
Песня вышла,
Die Melodie verklungen.
Мелодия смолкла.
Nichts blieb von der Musik zurück.
От музыки ничего не осталось.
Ein Echo nur von Liebe.
Отголосок только любви.
Frag nicht warum ich gehe,
Не спрашивай, почему я ухожу,
Frag nicht warum.
Не спрашивай почему.
Was immer auch geschehe,
Что бы ни случилось,
Frag nicht warum.
Не спрашивай почему.
Das schönste im Leben,
Самое прекрасное в жизни,
Wollt ich Dir geben.
Хочешь, я тебе отдам.
Frag mich nur nicht das eine,
Только не спрашивай меня об одном,
Frag nicht warum
Не спрашивай почему
Frag nicht warum ich weine,
Не спрашивай, почему я плачу,
Frag nicht warum.
Не спрашивай почему.
Wir gehen auseinader.
Мы артерии идут понадобится немало.
Morgen küsst dich ein andrer.
Завтра Андре тебя поцелует.
Dann wirst Du nicht mehr fragen,
Тогда ты больше не будешь спрашивать,
Warum.
Почему.





Авторы: Walter Reisch, Armin Robinson, Robert Stolz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.