Текст и перевод песни Marlene Dietrich - In the Ruins of Berlin (Remastered)
In the Ruins of Berlin (Remastered)
В руинах Берлина (Ремастеринг)
Amidst
the
ruins
of
Berlin
Среди
руин
Берлина
Trees
are
in
bloom
as
they
have
never
been
Деревья
цветут
так,
как
никогда
Sometimes
at
night
you
feel
in
all
your
sorrow
Порой
ночами
ты
чувствуешь
во
всей
своей
печали
A
perfume
as
of
a
sweet
tomorrow!
Аромат,
словно
сладкое
завтра!
That's
when
you
realize
at
last
Именно
тогда
ты
понимаешь
окончательно
They
won't
return
– the
phantoms
of
the
past
Что
не
вернутся
они
– призраки
прошлого
A
brand
new
spring
is
to
begin
Совершенно
новая
весна
должна
начаться
Out
of
the
ruins
of
Berlin!
Из
руин
Берлина!
Amidst
the
ruins
of
Berlin
Среди
руин
Берлина
Trees
are
in
bloom
as
they
have
never
been
Деревья
цветут
так,
как
никогда
A
perfume
as
of
a
sweet
tomorrow!
Аромат,
словно
сладкое
завтра!
That's
when
you
realize
at
last
Именно
тогда
ты
понимаешь
окончательно
They
won't
return
– the
phantoms
of
the
past
Что
не
вернутся
они
– призраки
прошлого
A
brand
new
spring
is
to
begin
Совершенно
новая
весна
должна
начаться
Out
of
the
ruins
of
Berlin!
Из
руин
Берлина!
In
den
Ruinen
von
Berlin
В
руинах
Берлина
Fangen
die
Blumen
wieder
an
zu
blüh'n
Цветы
снова
начинают
цвести
Und
in
der
Nacht
spürst
du
von
allen
Seiten
И
в
ночи
ты
чувствуешь
со
всех
сторон
Einen
Duft,
als
wie
aus
alten
Zeiten!
Аромат,
словно
из
старых
времен!
Dans
les
ruines
de
Berlin
В
руинах
Берлина
Les
arbres
en
fleur
parfument
ton
chemin!
Цветущие
деревья
благоухают
на
твоем
пути!
I
na
razwálina
Berlina
И
на
руинах
Берлина
Nacnátsja
nowaja
wesná!
Начинается
новая
весна!
In
den
Ruinen
von
Berlin
В
руинах
Берлина
Fangen
die
Blumen
wieder
an
zu
blüh'n
Цветы
снова
начинают
цвести
Und
in
der
Nacht
spürst
du
von
allen
Seiten
И
в
ночи
ты
чувствуешь
со
всех
сторон
Einen
Duft,
als
wie
aus
alten
Zeiten!
Аромат,
словно
из
старых
времен!
Dans
les
ruines
de
Berlin
В
руинах
Берлина
Les
arbres
en
fleur
parfument
ton
chemin!
Цветущие
деревья
благоухают
на
твоем
пути!
I
na
razwálina
Berlina
И
на
руинах
Берлина
Nacnátsja
nowaja
wesná!
Начинается
новая
весна!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Friedrich Hollaender
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.