Текст и перевод песни Marlene Dietrich - In the Ruins of Berlin
Amidst
the
ruins
of
Berlin
Среди
руин
Берлина
Trees
are
in
bloom
as
they
have
never
been
Деревья
в
цвету,
как
никогда.
Sometimes
at
night
you
feel
in
all
your
sorrow
Иногда
ночью
ты
чувствуешь
всю
свою
печаль.
A
perfume
as
of
a
sweet
tomorrow!
Аромат
сладкого
завтрашнего
дня!
That's
when
you
realize
at
last
Вот
когда
ты
наконец
понимаешь
They
won't
return
– the
phantoms
of
the
past
Они
не
вернутся
– призраки
прошлого.
A
brand
new
spring
is
to
begin
Должна
начаться
новая
весна.
Out
of
the
ruins
of
Berlin!
Из
руин
Берлина!
Amidst
the
ruins
of
Berlin
Среди
руин
Берлина
Trees
are
in
bloom
as
they
have
never
been
Деревья
в
цвету,
как
никогда.
A
perfume
as
of
a
sweet
tomorrow!
Аромат
сладкого
завтрашнего
дня!
That's
when
you
realize
at
last
Вот
когда
ты
наконец
понимаешь
They
won't
return
– the
phantoms
of
the
past
Они
не
вернутся
– призраки
прошлого.
A
brand
new
spring
is
to
begin
Должна
начаться
новая
весна.
Out
of
the
ruins
of
Berlin!
Из
руин
Берлина!
In
den
Ruinen
von
Berlin
In
den
Ruinen
von
Берлин
Fangen
die
Blumen
wieder
an
zu
blüh'n
Fangen
die
Blumen
wieder
an
zu
blüh
N
Und
in
der
Nacht
spürst
du
von
allen
Seiten
Und
in
der
Nacht
spürst
du
von
allen
Seiten
Einen
Duft,
als
wie
aus
alten
Zeiten!
Einen
Duft,
als
wie
aus
alten
Zeiten!
Dans
les
ruines
de
Berlin
Dans
les
ruines
de
Берлин
Les
arbres
en
fleur
parfument
ton
chemin!
Les
arbres
en
fleur
parfument
ton
chemin!
I
na
razwálina
Berlina
Я
на
развалина
Берлина
Nacnátsja
nowaja
wesná!
Nacnátja
nowaja
wesná!
In
den
Ruinen
von
Berlin
In
den
Ruinen
von
Берлин
Fangen
die
Blumen
wieder
an
zu
blüh'n
Fangen
die
Blumen
wieder
an
zu
blüh
N
Und
in
der
Nacht
spürst
du
von
allen
Seiten
Und
in
der
Nacht
spürst
du
von
allen
Seiten
Einen
Duft,
als
wie
aus
alten
Zeiten!
Einen
Duft,
als
wie
aus
alten
Zeiten!
Dans
les
ruines
de
Berlin
Dans
les
ruines
de
Берлин
Les
arbres
en
fleur
parfument
ton
chemin!
Les
arbres
en
fleur
parfument
ton
chemin!
I
na
razwálina
Berlina
Я
на
развалина
Берлина
Nacnátsja
nowaja
wesná!
Nacnátja
nowaja
wesná!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederick K. Hollander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.