Текст и перевод песни Marlene Dietrich - La Vie En Rose (Live)
La Vie En Rose (Live)
La Vie En Rose (Live)
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras,
When
you
hold
me
in
your
arms,
Il
me
parle
tout
bas,
You
whisper
in
my
ear,
Je
vois
la
vie
en
rose.
I
see
life
in
pink.
Il
me
dit
des
mots
d'a
mour,
You
tell
me
words
of
love,
Des
mots
de
tous
les
jours,
Words
of
every
day,
Et
ca
m'fait
quel-que
chose.
And
it
does
something
to
me.
Il
est
entré
dans
mon
coeur,
He
has
entered
my
heart,
Une
part
de
bonheur.
A
part
of
happiness.
Dont
je
connais
la
cause,
Whose
cause
I
know,
C'est
lui
par
moi,
It
is
him
through
me,
Moi
par
lui,
dans
la
vie.
Me
through
him,
in
life.
Il
me
l'a
dit.
He
told
me.
L'a
juré
pour
la
vie.
Swore
it
for
life.
Et
dés
que
je
l'apércois.
And
as
soon
as
I
see
him.
Alors
je
sens
en
moi
mon
coeur
qui
bat.
Then
I
feel
my
heart
beating
in
me.
Des
yeux
qui
font
baisser
les
miens.
Eyes
that
make
mine
lower.
Un
rir'
qui
se
perd
sur
sa
bouch'.
A
laughter
that
gets
lost
on
his
lips.
Voilá
le
portrait,
sans
retouch'.
Here
is
the
portrait,
without
retouching.
De
l'homme
auquel
j'appartiens.
Of
the
man
I
belong
to.
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras,
When
you
hold
me
in
your
arms,
Il
me
parle
tout
bas,
You
whisper
in
my
ear,
Je
vois
la
vie
en
rose.
I
see
life
in
pink.
Il
me
dit
des
mots
d'amour,
You
tell
me
words
of
love,
Des
mots
de
tous
les
jours,
Words
of
every
day,
Et
ca
m'fait
quel-que
chose.
And
it
does
something
to
me.
Il
est
entré
dans
mon
coeur,
He
has
entered
my
heart,
Une
part
de
bonheur.
A
part
of
happiness.
Dont
je
connais
la
cause,
Whose
cause
I
know,
C'est
lui
par
moi,
It
is
him
through
me,
Moi
par
lui,
dans
la
vie.
Me
through
him,
in
life.
Il
me
l'a
dit.
He
told
me.
L'a
juré
pour
la
vie.
Swore
it
for
life.
Et
dés
que
je
l'apércois.
And
as
soon
as
I
see
him.
Alors
je
sens
en
moi
mon
coeur
qui
bat.
Then
I
feel
my
heart
beating
in
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mack David, Edith Giovanna Gassion, Louiguy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.