Marlene Dietrich - Nimm dich in acht vor blonden frauen - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Marlene Dietrich - Nimm dich in acht vor blonden frauen




Wenn eine Frau dich verstrickt ins Liebesspiel,
Когда женщина вовлекает вас в любовную игру,
Prüfe zuerst ihren ganzen Sex appeal.
Сначала проверьте всю ее сексуальную привлекательность.
Sieh dir ihr Haar erst auf seine Farbe an,
Сначала посмотрите на ее волосы на его цвет,
Weil man daraus den Charakter deuten kann.
Потому что из этого можно истолковать характер.
Dunkle Frauen sind ja gewöhnlich sanft wie der Mond,
Темные женщины обычно нежны, как луна,
Schwerer durchschauen wirst du die süßen Racker in blond.
Труднее будет разглядеть симпатичных ракеров в блондинке.
Nimm dich in acht vor blonden Frau'n,
Остерегайся блондинов и СПб,
Die haben so etwas Gewisses!
У них есть что-то определенное!
'S ist ihnen nicht gleich anzuschau'n,
'S не anzuschau'n равно вам ,
Aber irgend etwas is' es.
Но нечто is' es.
Ein kleines Blickgeplänkel sei erlaubt dir;
Небольшой план взгляда разрешен вам;
Doch denke immer: Achtung vor dem Raubtier!
Но всегда думай: берегись хищника!
Nimm dich in acht vor blonden Frau'n,
Остерегайся блондинов и СПб,
Sie haben so etwas Gewisses.
В них есть что-то определенное.
Jedermann glaubt, die Blonden sind naiv!
Все думают, что блондинки наивны!
Sei auf der Hut, stille Wasser sind tief!
Будь начеку, тихие воды глубоки!
Mal dir kein Glück mit den blonden Kätzchen aus,
Раз тебе не повезло с белокурыми котятами,
Eh' du's geahnt, kommen schon die Krallen raus!
Эх, понял ты, уже когти вылезают!
Und wenn das Blondchen all deine Lieb mit Treue dir lohnt,
И если эта блондинка будет стоить тебе всей твоей любви с верностью,
Ist sie ganz sicher heimlich geforben wasserstoffblond.
Наверняка она тайно завладела водородной блондинкой.
Nimm dich in acht vor blonden Frau'n,
Остерегайся блондинов и СПб,
Die haben so etwas Gewisses.
У них есть что-то определенное.
'S ist ihnen nicht gleich anzuschau'n,
'S не anzuschau'n равно вам ,
Aber irgend etwas is' es.
Но нечто is' es.
Ein kleines Blickgeplänkel sei erlaubt dir;
Небольшой план взгляда разрешен вам;
Doch denke immer: Achtung vor dem Raubtier!
Но всегда думай: берегись хищника!
Nimm dich in acht vor blonden Frau'n,
Остерегайся блондинов и СПб,
Sie haben so etwas Gewisses.
В них есть что-то определенное.





Авторы: Frederick Hollander, Richard Rillo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.