Marlene Dietrich - Ou Vent Les Fleurs (Where Have All the Flowers Gone) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marlene Dietrich - Ou Vent Les Fleurs (Where Have All the Flowers Gone)




Ou Vent Les Fleurs (Where Have All the Flowers Gone)
Where Have All the Flowers Gone?
Qui peut dire vont les fleurs du temps qui passe?
Who can tell me where the flowers of time gone by have gone?
Qui peut dire sont les fleurs du temp passé?
Who can tell me where the flowers of time past are?
Quand à la saison jolie
When in the lovely season
Les jeunes filles les ont cueillies
The young girls picked them everyone
Quand serons nous un jour?
When will we ever know?
Quand serons nous un jour?
When will we ever know?
Qui peut dire vont les fille du temps qui passe?
Who can tell me where the girls of time gone by have gone?
Qui peut dire sont les filles du temps passé?
Who can tell me where the girls of time past are?
Quand va le temps des chansons, se sont données aux garçons,
When the time of songs has passed, they gave themselves to the boys,
Quand saurons-nous un jour,
When will we ever know?
Quand saurons-nous un jour?
When will we ever know?
Mais vont tous les garçons du temps qui passe?
But where have all the boys of time gone by gone?
Mais sont les garçons du temps passé?
But where are the boys of time past?
Lorsque le tambour roula, se sont faits petits soldats,
When the drums rolled, they became young soldiers,
Quand saurons-nous un jour,
When will we ever know?
Quand saurons-nous un jour?
When will we ever know?
Mais vont tous les soldats du temps qui passe?
But where have all the soldiers of time gone by gone?
Mais sont tous les soldats du temps passé?
But where are all the soldiers of time past?
Sont tombés dans les combats, et couchés dessous leur proie,
Fallen in the battles, and lying beneath the soil,
Quand saurons-nous un jour,
When will we ever know?
Quand saurons-nous un jour?
When will we ever know?
Il est fait de tant de croix, le temps qui passe,
Time gone by is made of so many crosses,
Il est fait de tant de croix, le temps passé,
Time past is made of so many crosses,
Pauvres tombes de l'oubli, les fleurs les ont envahies,
Poor forgotten graves, the flowers have overgrown them,
Quand saurons-nous un jour,
When will we ever know?
Quand saurons-nous un jour?
When will we ever know?
Qui peut dire vont les fleurs du temps qui passe?
Who can tell me where the flowers of time gone by have gone?
Qui peut dire sont les fleurs du temps passé?
Who can tell me where the flowers of time past are?
Quand à la saison jolie, les jeunes filles les ont cueillies,
When in the lovely season, the young girls picked them everyone,
Quand saurons-nous un jour,
When will we ever know?
Quand saurons-nous... jamais?
When will we ever know... never?





Авторы: Peter Seeger, Rene Rouzaud, Francis Lemarque


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.