Marlene Dietrich - Wo hast du nur die schönen blauen Augen her - перевод текста песни на русский




Wo hast du nur die schönen blauen Augen her
Откуда у тебя эти прекрасные голубые глаза?
Wo hast Du nur die schönen blauen Augen her?
Откуда у тебя эти прекрасные голубые глаза?
Max war ein Milliardär,
Макс был миллиардером,
Max war ein feiner Herr.
Макс был знатным господином.
Und bei Damen da hatte er Glück.
И у дам он пользовался успехом.
Wie Kastanien so braun
Как каштаны, карими
War sein Aug′, doch bei Frau'n
Были его глаза, но у женщин
War sein Schwarm der marineblaue Blick.
В ходу был темно-синий взгляд.
Prompt da rief er: Mein liebes Kind,
Тут же он восклицал: Милое дитя,
Sage mir geschwind:
Скажи мне поскорей:
Wo hast Du nur die schönen blauen Augen her?
Откуда у тебя эти прекрасные голубые глаза?
So treu, so lieb, so rein.
Такие верные, такие милые, такие чистые.
Ich glaube fast, das sind schon keine Augen mehr.
Я почти верю, что это уже не глаза.
Das müssen Sterne sein.
Это, должно быть, звезды.
Wetten möchte ich, diese blaue Pracht
Готова поспорить, эта голубая красота
Die ist nicht vom lieben Gott gemacht.
Не от Господа Бога.
Es gibt nichts, das blau wie Deine Augen wär.
Нет ничего, что было бы таким голубым, как твои глаза.
Gesteh d′rum endlich ein:
Признайся же наконец:
Wo hast Du nur die schönen blauen Augen her?
Откуда у тебя эти прекрасные голубые глаза?
So treu, so lieb, so rein.
Такие верные, такие милые, такие чистые.
Ja, so geht's auf dieser Welt.
Да, так бывает в этом мире.
Max verlor all sein Geld.
Макс потерял все свои деньги.
Doch die Frau'n gewöhnten sich dran.
Но женщины привыкли к этому.
Auch ein Mann, wenn er arm
Даже мужчина, если он беден,
Der behält seinen Charme,
Сохраняет свой шарм,
Wenn er weiss, wie man Frau′n betören kann.
Если он знает, как очаровывать женщин.
War sein Blick auch etwas getrübt,
Пусть его взгляд немного потускнел,
Rief er doch verliebt:
Он все же восклицал влюбленно:
Wo hast Du nur die schönen blauen Augen her?
Откуда у тебя эти прекрасные голубые глаза?
So treu, so lieb, so rein.
Такие верные, такие милые, такие чистые.
Ich glaube fast, das sind schon keine Augen mehr.
Я почти верю, что это уже не глаза.
Das müssen Sterne sein.
Это, должно быть, звезды.
Wetten möchte ich, diese blaue Pracht
Готова поспорить, эта голубая красота
Die ist nicht vom lieben Gott gemacht.
Не от Господа Бога.
Es gibt nichts, das blau wie Deine Augen wär.
Нет ничего, что было бы таким голубым, как твои глаза.
Gesteh d′rum endlich ein:
Признайся же наконец:
Wo hast Du nur die schönen blauen Augen her?
Откуда у тебя эти прекрасные голубые глаза?
Es müssen Sterne sein.
Это, должно быть, звезды.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.