Текст и перевод песни Marlene Kuntz - La vampa delle impressioni, pt. I
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vampa delle impressioni, pt. I
Пламя впечатлений, ч. I
La
forza
dell'indignazione
aveva
Сила
негодования
сотрясла
Scosso
quel
flusso
dei
pensieri
senza
corpo.
Поток
бестелесных
мыслей.
Il
rapimento
era
sbilenco
e
di
colore
indefinito,
Восторг
был
неуклюжим
и
неопределённого
цвета,
E
la
testa
tesa,
il
tempo
perso,
И
голова
напряжена,
время
потеряно,
E
un
gran
uncino
di
boato
come
spina
dorsale.
И
огромный
крюк
грохота,
словно
позвоночник.
In
qualche
istante
speciale
un
В
какой-то
особый
момент
Brivido
dipinse
la
smorfia
dello
sdegno.
Дрожь
нарисовала
гримасу
презрения.
Uno
schiocco
all'emozione
riscaldò
dal
freddo.
Треск
эмоции
согрел
от
холода.
Le
narici
che
ingoiano
nausee
ed
espellono
fiele,
Ноздри,
что
жадно
вдыхают
тошноту
и
извергают
желчь,
Gli
occhi
che
giurano
abbandono,
Глаза,
клянущиеся
в
отречении,
Il
cervello
che
bolle
per
il
fuoco
in
superficie.
Мозг,
кипящий
от
огня
на
поверхности.
L'indignazione
ha
questa
faccia,
Вот
такое
лицо
у
негодования,
Indossa
stivali
neri
come
la
pece
per
schiacciare
le
tentazioni.
Оно
носит
чёрные,
как
смоль,
сапоги,
чтобы
растоптать
соблазны.
L'omelia
dell'indignazione
ha
dunque
scosso
quel
flusso
dei
pensieri
Проповедь
негодования
сотрясла,
таким
образом,
поток
мыслей
Senza
corpo,
ma
un
sacro
paonazzo
ardore
scacciato
coi
colori
Бестелесных,
но
священный
багряный
пыл,
изгнанный
далёкими
цветами,
Lontani
e
ha
acceso
di
rosso
И
воспламенил
алым
Scarlatto
il
pulviscolo
delle
impressioni.
Пылью
впечатлений.
Nuvole
bianche
sottili
nervose
di
Тонкие
белые
нервные
облака
Candore
schiaffeggiano
l'aria
malata.
Чистоты
хлещут
больной
воздух.
Sublima
il
buon
gusto
s'accascia
la
comune
opinione.
Возвышается
хороший
вкус,
рушится
общественное
мнение.
L'indignazione
è
rara,
quella
vera.
Негодование
- редкость,
настоящее
негодование.
E
io
odio
il
carcere.
А
я
ненавижу
тюрьму.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristiano Godano, Daniele Ambrosoli, Gianluca Bergia, Riccardo Tesio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.