Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
hast
geweint,
Viertel
nach
acht
Ты
плакала,
четверть
девятого,
Die
Scheiße,
die
hat
die
Trauer
gebracht
Эта
дрянь
принесла
печаль,
Wir
lagen
bei
dir,
waren
noch
stundenlang
wach
Мы
лежали
у
тебя,
не
спали
ещё
несколько
часов,
Wir
sind
die
Arschlöcher
hier,
haben
ein
Haus
und
ein
Dach
Мы
здесь
сволочи,
у
нас
есть
дом
и
крыша
над
головой.
Ist
grad'
unendlich
frustrierend,
hab
hier
die
Zeit
meines
Lebens
Сейчас
это
бесконечно
фрустрирует,
у
меня
здесь
лучшая
жизнь,
Nicht
weit
weg
von
hier
kämpfen
Menschen
ums
Leben
Недалеко
отсюда
люди
борются
за
жизнь.
Ich
würde
gern
sagen:
Es
liegt
nicht
an
mir
Я
хотел
бы
сказать:
Это
не
моя
вина,
Ich
bin
schlecht
im
Lügen,
liegen
immer
noch
hier
Я
плохо
вру,
мы
всё
ещё
лежим
здесь.
Das
hier
ist
kein
Lied,
das
Mut
bringt
Это
не
песня,
которая
вселяет
мужество,
Denn
worüber
soll
das
geh'n?
Ведь
о
чём
она
должна
быть?
Hab'n
die
Hoffnung
längst
verlor'n
Мы
давно
потеряли
надежду,
Doch
werden
wir
bis
zum
bitt'ren
Ende
geh'n
Но
мы
будем
идти
до
горького
конца.
Natürlich
schliefen
wir
ein,
es
gibt
hier
ja
kein'n
Krach
Конечно,
мы
уснули,
здесь
нет
никакого
шума,
Es
gibt
hier
nicht
die
Angst,
man
liegt
nicht
nächtelang
wach
Здесь
нет
страха,
не
лежишь
ночами
без
сна,
Natürlich
standen
wir
auf,
hab'n
einfach
weitergemacht
Конечно,
мы
встали,
просто
продолжили
жить,
Wir
gingen
abends
noch
raus,
hab'n
nicht
an
gestern
gedacht
Мы
вышли
вечером,
не
думали
о
вчерашнем
дне.
Das
hier
ist
kein
Lied,
das
Mut
bringt
Это
не
песня,
которая
вселяет
мужество,
Denn
worüber
soll
das
geh'n?
Ведь
о
чём
она
должна
быть?
Hab'n
die
Hoffnung
längst
verlor'n
Мы
давно
потеряли
надежду,
Doch
werden
wir
bis
zum
bitt'ren
Ende
geh'n
Но
мы
будем
идти
до
горького
конца.
Das
hier
ist
kein
Lied,
das
Mut
bringt
Это
не
песня,
которая
вселяет
мужество,
Denn
worüber
soll
das
geh'n?
Ведь
о
чём
она
должна
быть?
Hab'n
die
Hoffnung
längst
verlor'n
Мы
давно
потеряли
надежду,
Doch
werden
wir
bis
zum
bitt'ren
Ende
geh'n
Но
мы
будем
идти
до
горького
конца.
Bis
zum
bitt'ren
Ende
geh'n
До
горького
конца.
Bis
zum
bitt'ren
Ende
geh'n
До
горького
конца.
Bis
zum
bitt'ren
Ende
geh'n
До
горького
конца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fred Slacker, Rahel Meiller, Marlo Grosshardt, Arne Horstmann, Hannes Koch, Adrian Johnannes Branz
Альбом
Mut
дата релиза
08-11-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.