Текст и перевод песни Marni Nixon & Rex Harrison - Without You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
a
fool
I
was
Каким
же
дураком
я
был,
What
a
dominated
fool
Каким
же
одурманенным
дураком,
To
think
you
were
the
earth
and
sky
Думать,
что
ты
- земля
и
небо.
What
a
fool
I
was...
what
an
addle-pated
fool
Каким
же
дураком
я
был...
каким
же
пустоголовым
дураком,
What
a
mutton-headed
dolt
was
I
Каким
же
бараном
я
был.
No,
my
reverberating
friend
Нет,
мой
гулкий
друг,
You
are
not
the
beginning
and
the
end
Ты
- не
начало
и
конец.
There'll
be
spring
every
year
without
you
Весна
будет
приходить
каждый
год
и
без
тебя,
England
still
will
be
here
without
you
Англия
будет
существовать
и
без
тебя.
There'll
be
fruit
on
the
tree
На
деревьях
будут
фрукты,
And
a
shore
by
the
sea
А
у
моря
- берег.
There'll
be
crumpets
and
tea
Будут
булочки
и
чай
Art
and
music
will
thrive
without
you
Искусство
и
музыка
будут
процветать
и
без
тебя,
Somehow
Keats
will
survive
without
you
Как-то
Китс
выживет
и
без
тебя.
And
there
still
will
be
rain
И
дождь
всё
ещё
будет
идти
On
that
plain
down
in
Spain
На
ту
равнину
в
Испании,
Even
that
will
remain
without
you
Даже
это
останется
без
тебя.
I
can
do
without
you
Я
могу
жить
без
тебя,
You,
dear
friend,
who
talk
so
well
Ты,
дорогой
друг,
который
так
хорошо
говорит.
You
can
go
to
Hartford,
Hereford
and
Hampshire
Ты
можешь
отправляться
в
Хартфорд,
Херефорд
и
Хэмпшир,
They
can
still
rule
the
land
without
you
Они
все
еще
смогут
править
страной
без
тебя.
Windsor
Castle
will
stand
without
you
Виндзорский
замок
устоит
и
без
тебя,
And
without
much
ado
И
без
особых
хлопот
We
can
all
muddle
through
without
you
Мы
все
сможем
прожить
без
тебя.
Without
your
pulling
it,
the
tide
comes
in
Прилив
приходит
и
без
твоего
притяжения,
Without
your
twirling
it,
the
earth
can
spin
Земля
может
вращаться
и
без
твоего
вращения,
Without
your
pushing
them,
the
clouds
roll
by
Облака
плывут
и
без
твоих
толчков.
If
they
can
do
without
you,
ducky,
so
can
I
Если
они
могут
обходиться
без
тебя,
милый,
то
и
я
могу.
I
shall
not
feel
alone
without
you
Я
не
буду
чувствовать
себя
одиноким
без
тебя,
I
can
stand
on
my
own
without
you
Я
могу
стоять
на
своих
собственных
ногах
без
тебя.
So
go
back
in
your
shell
Так
что
возвращайся
в
свою
раковину,
I
can
do
bloody
well
Я
прекрасно
справлюсь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Silver, Natalie Maines
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.