Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak
tady
sedim,
Also
hier
sitze
ich,
Přemejšlim
co
ti
chci
vlastně
říct,
jak
Denke
darüber
nach,
was
ich
dir
eigentlich
sagen
will,
wie
Se
vyznat
na
tomhle
Světě,
v
tomhle
šílenství.
Man
sich
in
dieser
Welt
zurechtfindet,
in
diesem
Wahnsinn.
Zkus
přemejšlet
nad
tím
co
děláš,
proč
Versuch
nachzudenken,
was
du
tust,
warum
Tolik
spěcháš,
mít
nervy
z
toho
co
tě
další
den
zase
čeká.
Du
so
eilst,
nervös
bist
wegen
dem,
was
dich
am
nächsten
Tag
wieder
erwartet.
Zkus
chvíli
jen
tak
čekat,
problémy
jsou
řeka,
kte
Versuch
mal,
einfach
nur
zu
warten,
Probleme
sind
ein
Fluss,
der
Rá
smeje
všechny
chyby
v
našich
nabubřelejch
egách.
Alle
Fehler
in
unseren
aufgeblasenen
Egos
wegspült.
A
první
rozchod,
nová
láska,
třetí
panák,
první
sázka,
první
průser,
Und
die
erste
Trennung,
neue
Liebe,
der
dritte
Schnaps,
die
erste
Wette,
der
erste
Mist,
Další
vráska
na
mým
čele.
Eine
weitere
Falte
auf
meiner
Stirn.
Ať
můžeš
v
zrcadle
dívat
se
hrdě
na
sebe,
Damit
du
stolz
in
den
Spiegel
schauen
kannst,
auf
dich
selbst,
Ať
můžeš
svobodně
dělat
to,
co
tě
napadne.
Damit
du
frei
tun
kannst,
was
dir
in
den
Sinn
kommt.
A
když
máš
pocit,
že
Und
wenn
du
das
Gefühl
hast,
dass
Tě
vlna
na
dno
semele
na
Dich
die
Welle
auf
den
Grund
zieht,
auf
Rozbouřeným
moři,
každá
bouřka
jednou
vopadne.
Stürmischer
See,
jeder
Sturm
legt
sich
irgendwann.
Vždycky
tu
budu
pro
Tebe
v
dobrym
i
ve
zlym,
Ich
werde
immer
für
dich
da
sein,
im
Guten
wie
im
Schlechten,
Ty
jsi
mi
dal
toho
tolik,
proto
vim,
že
ti
to
dlužim.
Du
hast
mir
so
viel
gegeben,
deshalb
weiß
ich,
dass
ich
es
dir
schulde.
Až
se
zastaví
čas,
ty
budeš
muset
vzpomínat,
tak
Wenn
die
Zeit
stehen
bleibt,
du
dich
erinnern
musst,
dann
Nevěš
hlavu
synu,
loučením
to
všechno
začíná.
Lass
den
Kopf
nicht
hängen,
mein
Sohn,
mit
dem
Abschied
fängt
alles
an.
Tak
Oťas
nech
to
bejt,
vždyť
je
ti
jenom
sedmnáct,
to
Also
Oťas,
lass
es
gut
sein,
du
bist
doch
erst
siebzehn,
das
Pochopíš
až
budeš
starší,
asi
se
to
tak
mělo
stát.
Wirst
du
verstehen,
wenn
du
älter
bist,
wahrscheinlich
sollte
es
so
sein.
Všechno
zlý
bude
jednou
dobrý,
to
Alles
Schlechte
wird
einmal
gut,
das
Mi
říkával
můj
táta,
tak
Sagte
mein
Vater
immer
zu
mir,
also
Oťas
nech
to
bejt,
vždyť
je
ti
jenom
sedmnáct.
Oťas,
lass
es
gut
sein,
du
bist
doch
erst
siebzehn.
Nechci
mezi
náma
žádný
drama
nebo
hádky,
slov
Ich
will
kein
Drama
oder
Streit
zwischen
uns,
Worte,
A
co
nejdou
vzít
zpátky
skrytej
význam
mezi
řádky.
Die
man
nicht
zurücknehmen
kann,
versteckte
Bedeutungen
zwischen
den
Zeilen.
Chci
bejt
s
Tebou
dnes
a
denně,
vidět
růst
to,
co
je
ze
mě,
pev
Ich
will
heute
und
täglich
bei
dir
sein,
sehen,
wie
das
wächst,
was
von
mir
ist,
fest
Ně
vědět,
že
máš
vedle
sebe
mě
a
já
mám
vedle
sebe
Tebe.
Wissen,
dass
du
mich
an
deiner
Seite
hast
und
ich
dich
an
meiner
Seite
habe.
Že
se
mi
můžeš
svěřit,
opravdu
mi
tak
věřit,
že
ti
d
Dass
du
dich
mir
anvertrauen
kannst,
mir
wirklich
so
vertraust,
dass
ich
dir
ám
radu
z
který
budeš
třeba
jednou
těžit,
je
to
Einen
Rat
gebe,
von
dem
du
vielleicht
einmal
profitieren
wirst,
es
ist
Tvá
volba
jakej
život
bys
chtěl
žít
a
teď
jsem
Deine
Wahl,
welches
Leben
du
leben
möchtest,
und
jetzt
habe
Pochopil,
co
jsem
chtěl
vlastně
na
začátku
říct.
Ich
verstanden,
was
ich
eigentlich
am
Anfang
sagen
wollte.
Ať
se
ti
vyplní
na
světě
všechny
tajný
přání,
ať
jsi
t
Mögen
sich
all
deine
geheimen
Wünsche
auf
der
Welt
erfüllen,
mögest
du
d
En
velkej
brácha
co
svou
ségru
hrdě
brání.
Er
große
Bruder
sein,
der
stolz
seine
Schwester
verteidigt.
Ať
tě
provází
síla,
výmluvy
tě
nezachrání,
ať
jsi
š
Möge
dich
Stärke
begleiten,
Ausreden
retten
dich
nicht,
mögest
du
gl
ťastnej
a
to
dobro
kolem
máš
na
rozdávání.
ücklich
sein
und
das
Gute
um
dich
herum
zum
Verteilen
haben.
Vždycky
tu
budu
pro
Tebe
v
dobrym
i
ve
zlym,
Ich
werde
immer
für
dich
da
sein,
im
Guten
wie
im
Schlechten,
Ty
jsi
mi
dal
toho
tolik,
proto
vim,
že
ti
to
dlužim.
A
Du
hast
mir
so
viel
gegeben,
deshalb
weiß
ich,
dass
ich
es
dir
schulde.
Und
ž
se
zastaví
čas,
ty
budeš
muset
vzpomínat,
tak
Wenn
die
Zeit
stehen
bleibt,
du
dich
erinnern
musst,
dann
Nevěš
hlavu
synu,
loučením
to
všechno
začíná.
Lass
den
Kopf
nicht
hängen,
mein
Sohn,
mit
dem
Abschied
fängt
alles
an.
Tak
Oťas
nech
to
bejt,
vždyť
je
ti
jenom
sedmnáct,
to
Also
Oťas,
lass
es
gut
sein,
du
bist
doch
erst
siebzehn,
das
Pochopíš
až
budeš
starší,
asi
se
to
tak
mělo
stát.
Wirst
du
verstehen,
wenn
du
älter
bist,
wahrscheinlich
sollte
es
so
sein.
Všechno
zlý
bude
jednou
dobrý,
to
Alles
Schlechte
wird
einmal
gut,
das
Mi
říkával
můj
táta,
tak
Sagte
mein
Vater
immer
zu
mir,
also
Oťas
nech
to
bejt,
vždyť
je
ti
jenom
sedmnáct.
Oťas,
lass
es
gut
sein,
du
bist
doch
erst
siebzehn.
Doufám,
že
stihnu
všechno,
než
jednou
odejdu,
ty
Ich
hoffe,
ich
schaffe
alles,
bevor
ich
eines
Tages
gehe,
du
Budeš
dospělej
a
převezmeš
tu
štafetu,
až
zajde
Slunce,
zasta
Wirst
erwachsen
sein
und
den
Staffelstab
übernehmen,
wenn
die
Sonne
untergeht,
die
Uhren
Ví
se
doma
hodiny,
tak
přijde
čas,
kdy
budeš
ty
hlava
rodiny.
Zu
Hause
stehen
bleiben,
dann
kommt
die
Zeit,
in
der
du
das
Familienoberhaupt
sein
wirst.
Tak
Oťas
nech
to
bejt,
vždyť
je
ti
jenom
sedmnáct,
to
Also
Oťas,
lass
es
gut
sein,
du
bist
doch
erst
siebzehn,
das
Pochopíš
až
budeš
starší,
asi
se
to
tak
mělo
stát.
Wirst
du
verstehen,
wenn
du
älter
bist,
wahrscheinlich
sollte
es
so
sein.
Všechno
zlý
bude
jednou
dobrý,
to
Alles
Schlechte
wird
einmal
gut,
das
Mi
říkával
můj
táta,
tak
Sagte
mein
Vater
immer
zu
mir,
also
Oťas
nech
to
bejt,
vždyť
je
ti
jenom
sedmnáct.
Oťas,
lass
es
gut
sein,
du
bist
doch
erst
siebzehn.
Vždyť
je
ti
jenom
sedmnáct.
Du
bist
doch
erst
siebzehn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hard Target, Marpo, Sinima Beats
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.