Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Řekli
mi
hraj
a
tak
sem
hrál.
Sie
sagten
mir,
spiel,
und
so
spielte
ich.
Na
život
na
smrt,
vše
tomu
dal.
Um
Leben
und
Tod,
gab
alles
dafür.
A
teď
je
konec,
mrtev
je
král.
Und
jetzt
ist
es
vorbei,
tot
ist
der
König.
Troublegang
nebo
nic
vo
tom
sem
v
životě
přece
stál.
Troublegang
oder
nichts,
dafür
stand
ich
mein
Leben
lang.
Z
deseti
lidí,
na
deset
tisíc.
Von
zehn
Leuten
auf
zehntausend.
Třeba
jen
vosud
a
nebo
jen
štěstí.
Vielleicht
nur
Schicksal
oder
nur
Glück.
Ta
podstata
věcí
mě
tak
trochu
děsí.
Das
Wesen
der
Dinge
macht
mir
ein
wenig
Angst.
Že
s
Chinaski
ztratil
sem
jistotu
živení
mejch
dvou
dětí!
Dass
ich
mit
Chinaski
die
Sicherheit
verlor,
meine
zwei
Kinder
zu
ernähren!
V
kapele
šesti
lidí
míchá
se
šest
set
vizí
In
einer
Band
aus
sechs
Leuten
vermischen
sich
sechshundert
Visionen
Chvíli
před
velkou
krizí,
Kurz
vor
der
großen
Krise,
Když
vidim
to
zlepšení
na
dosah
pokaždý
s
kapelou
daleko
zmizí.
Wenn
ich
die
Verbesserung
in
Reichweite
sehe,
verschwindet
sie
jedes
Mal
mit
der
Band
in
weite
Ferne.
Po
smrti
Hrocha
to
bejvalo
ryzí,
teď
je
to
bussines
jsme
si
tak
cizí!
Nach
Hrochas
Tod
war
es
rein,
jetzt
ist
es
Business,
wir
sind
uns
so
fremd!
Něco
tam
chybí,
no
a
teď
pověsim
paličky
na
hřebík
a
mě
to
mrzí.
Etwas
fehlt
dort,
und
jetzt
hänge
ich
die
Sticks
an
den
Nagel,
und
es
tut
mir
leid.
Je
to
jak
výslech,
Es
ist
wie
ein
Verhör,
Lidi
chtěj
víc
než
kecy
vo
rapu
a
fiktivních
číslech!
Die
Leute
wollen
mehr
als
Gerede
über
Rap
und
fiktive
Zahlen!
Někdy
mam
depresi,
Manchmal
bin
ich
deprimiert,
že
se
to
neštěstí
děje,
to
abych
měl
nějakej
příběh.
Dass
dieses
Unglück
geschieht,
damit
ich
eine
Geschichte
habe.
Dřív
než
příště
přijde
ten
poslední
výdech,
rodina
bude
stát
při
mně
Bevor
das
nächste
Mal
der
letzte
Atemzug
kommt,
wird
meine
Familie
bei
mir
stehen
Vsadim
vše
na
sebe
a
budu
před
sebou
nakonec
jedinej
vítěz!
Ich
setze
alles
auf
mich
und
werde
am
Ende
der
einzige
Sieger
vor
mir
sein!
Je
to
tak
velkej
hřích,
že
člověk
může
chtít,
Es
ist
so
eine
große
Sünde,
dass
ein
Mensch
sich
wünschen
kann,
Ať
se
ten
démon,
co
byl
ve
mně
nikdy
nevrátí.
Dass
dieser
Dämon,
der
in
mir
war,
niemals
zurückkehrt.
Ať
mě
ty
noční
můry,
z
obav
co
se
se
mnou
bude
dít
Dass
mich
diese
Albträume,
aus
Angst,
was
mit
mir
geschehen
wird,
Nechaj
běžet
volně
proto
nepřestávám
žít.
Mich
frei
laufen
lassen,
deshalb
höre
ich
nicht
auf
zu
leben.
Tak
velkej
hřích,
že
člověk
může
chtít,
So
eine
große
Sünde,
dass
ein
Mensch
sich
wünschen
kann,
Ať
se
ten
démon,
co
byl
ve
mně
nikdy
nevrátí.
Dass
dieser
Dämon,
der
in
mir
war,
niemals
zurückkehrt.
Ať
mě
ty
noční
můry,
z
obav
co
se
se
mnou
bude
dít
Dass
mich
diese
Albträume,
aus
Angst,
was
mit
mir
geschehen
wird,
Nechaj
běžet
volně
proto
nepřestávám
žít.
Mich
frei
laufen
lassen,
deshalb
höre
ich
nicht
auf
zu
leben.
Je
to
tak
velkej
hřích,
že
člověk
může
chtít,
Es
ist
so
eine
große
Sünde,
dass
ein
Mensch
sich
wünschen
kann,
Ať
se
ten
démon,
co
byl
ve
mně
nikdy
nevrátí.
Dass
dieser
Dämon,
der
in
mir
war,
niemals
zurückkehrt.
Ať
mě
ty
noční
můry,
z
obav
co
se
se
mnou
bude
dít
Dass
mich
diese
Albträume,
aus
Angst,
was
mit
mir
geschehen
wird,
Nechaj
běžet
volně
proto
nepřestávám
žít.
Mich
frei
laufen
lassen,
deshalb
höre
ich
nicht
auf
zu
leben.
Tak
velkej
hřích,
že
člověk
může
chtít,
So
eine
große
Sünde,
dass
ein
Mensch
sich
wünschen
kann,
Ať
se
ten
démon,
co
byl
ve
mně
nikdy
nevrátí.
Dass
dieser
Dämon,
der
in
mir
war,
niemals
zurückkehrt.
Ať
mě
ty
noční
můry,
z
obav
co
se
se
mnou
bude
dít
Dass
mich
diese
Albträume,
aus
Angst,
was
mit
mir
geschehen
wird,
Nechaj
běžet
volně
proto
nepřestávám
žít.
Mich
frei
laufen
lassen,
deshalb
höre
ich
nicht
auf
zu
leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcus Tran, Marpo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.